pokrytectví čeština

Překlad pokrytectví spanělsky

Jak se spanělsky řekne pokrytectví?

pokrytectví čeština » spanělština

hipocresía mala fe duplicidad

Příklady pokrytectví spanělsky v příkladech

Jak přeložit pokrytectví do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Po kázání o pokrytectví byl nalezen s nedělními novinami v rukách.
Tras dar su sermón sobre la hipocresía, encontraron al desafortunado con el periódico del domingo en sus manos.
Tvé sobectví, tvé pokrytectví, tvá samolibost.
Tu egoísmo, tu hipocresía, tu egocentrismo.
Mají raději lež a pokrytectví, jako tohle například.
Prefieren la mentira y la hipocresía, como éstas.
Jen nesnáším to pokrytectví z toho.
Sólo odio la duplicidad de esto.
Pokrytectví ses nezbavila.
Sigues siendo una hipócrita.
Rouhání, svatokrádež a pokrytectví.
Blasfemia, sacrilegio e hipocresía.
Myslím tím pokrytectví, například.
La hipocresía, por ejemplo.
Když se mu podíváte do očí, uvidíte tam lež a pokrytectví.
Allí nacen la mentira y la hipocresía.
Ale moje pouto k životu je tak slabé, že nezahrnuje pokrytectví.
Mi apego a una vida que ya es muy leve.
Chtěla jsi vytvořit něco lepšího, odmítala jsi pokrytectví, odříkání.
Has querido construir algo mejor. Rechazando la hipocresía, la resignación.
Pokrytectví je pocta, neřest zaplatí za čest.
La hipocresía es el precio que el vicio le paga a la virtud.
Tak i vy se navenek zdáte lidem spravedliví ale uvnitř jste samé pokrytectví a nepravost.
Así sois Vosotros, por fuera justos, a los ojos de los hombres, pero por dentro llenos de hipocresía y maldad.
To je pokrytectví!
Es una hipocresía.
Věřím Elisovi, že je pokrytectví být zděšen lidskou hloupostí a plýtváním pocitů voláním po slušnosti a spravedlnosti.
Elis cree que es hipocresía horrorizarse con la necedad humana y que pedir decencia y justicia es desperdiciar sentimientos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ovšemže by panel MMF musel přehlížet současné pokrytectví Ameriky.
Sin duda alguna, el panel del FMI tendría que pasar por alto la actual hipocresía de Estados Unidos.
Když rétorika výrazně předčí realitu, ostatní ji považují za pokrytectví.
Cuando la retórica rebasa por mucho a la realidad, los demás la ven como hipocresía.
Dalším významným důvodem, proč Amerika ztrácí jako obhájce lidských práv hodnověrnost, je její široce vnímané pokrytectví.
La otra razón de importancia por la que EEUU está perdiendo su eficacia como promotor de los derechos humanos es una percepción generalizada acerca de su hipocresía.
Ránu z milosti jim ovšem zasadila nejbohatší země světa, Spojené státy, které se zase jednou rozhodly prokázat své pokrytectví.
El golpe de gracia, sin embargo, lo infligió el país más rico del mundo, Estados Unidos, que una vez más decidió demostrar su hipocresía.
Nádech pokrytectví je patrný i v zásadnějším smyslu.
Hay una mancha de hipocresía en un sentido más fundamental.
Lidé v nich vidí hru Kremlu, plnou pochybností a pokrytectví, bez souvislosti se skutečností.
La gente considera que todo esto son juegos del Kremlin, hipotéticos e hipócritas, con muy poca relación con la realidad.
Pokrytectví Západu se ale nekompetentnosti čínského režimu téměř vyrovná.
Sin embargo, la hipocresía de Occidente casi iguala la incompetencia del régimen chino.
Je obrovskou hanbou, že se tolik Evropanů Iráku vyhnulo se směsicí pokrytectví a antiamerické škodolibosti.
Es una gran lástima que tantos europeos se hayan mantenido alejados del Iraq con una mezcla de supuesta superioridad moral y Schadenfreude antiamericana.
Pokrytectví však poskytlo privilegovaným lidem včetně duchovních určitou volnost.
Pero la hipocresía concedía a los privilegiados, incluidos los sacerdotes, cierta libertad de acción.
Katolíci mají sklon být k pokrytectví tolerantnější než protestanti.
Los católicos han solido ser más tolerantes con la hipocresía que los protestantes.
Nicméně pokrytectví je projevem úcty, již neřest vzdává ctnosti, a už skutečnost, že rasisté a sexisté musí tuto úctu dávat najevo, je známkou mravního pokroku.
No obstante, la hipocresía es el tributo que rinde el vicio a la virtud, y el hecho de que los racistas y los sexistas deban pagar este tributo es señal de que algo se ha avanzado moralmente.
Ať už jsou odsudky zadržování zajatců v Guantánamu a plánovaných vojenských tribunálů vedeny skutečnými obavami o lidská práva, či pouhou skodolibostí při poukazování na americké pokrytectví, na výsledku to nic nemění.
Ya estén las denuncias de las detenciones en Guantánamo y de los tribunales militares previstos inspiradas por preocupaciones auténticas por los derechos humanos o por la alegría de señalar la hipocresía estadounidense, el efecto es el mismo.
Organizaci spojených národů už nikdo pokrytectví neodpáře.
Hoy en día, la hipocresía es la marca de la ONU.
Miliardář a filantrop George Soros, zastánce reformy, byl kvůli svým významným finančním příspěvkům souvisejícím s nadcházejícími prezidentskými volbami nedávno obviněn z pokrytectví.
El multimillonario y filántropo George Soros, quien ha propuesto una reforma, ha sido acusado de hipocresía debido a sus grandes contribuciones financieras en relación con la próxima elección presidencial.

Možná hledáte...