pokrytectví čeština

Překlad pokrytectví francouzsky

Jak se francouzsky řekne pokrytectví?

pokrytectví čeština » francouzština

hypocrisie mauvaise foi duplicité dissimulation

Příklady pokrytectví francouzsky v příkladech

Jak přeložit pokrytectví do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tvé sobectví, tvé pokrytectví, tvá samolibost.
Dis plutôt ton égoïiïsme, ton hypocrisie, ton égocentrisme.
Mají raději lež a pokrytectví, jako tohle například.
Ils préfèrent ces mensonges à l'eau de rose!
Pokrytectví ses nezbavila.
Toujours aussi cachottière?
Rouhání, svatokrádež a pokrytectví.
Le blasphème, le sacrilège et l'hypocrisie.
Proč své pokrytectví odíváte do černého a v neděli je Bohu předvádíte?
Pourquoi habillez-vous votre hypocrisie de noir pour parader devant Dieu le dimanche?
Asi vám jako rodič připadám hanebný. Ale moje pouto k životu je tak slabé, že nezahrnuje pokrytectví.
Si je vous parais désabusé. c'est que je suis trop près de la mort. pour céder à l'hypocrisie.
Takové paličaté pokrytectví!
Quelle tenace hypocrisie!
Kdybych se k něčemu takovému propůjčila, bylo by to pokrytectví. - Je mi líto, ale.
Jamais je ne me prêterai à ce genre de bas idéalisme.
Podívej, kolik lží jsem musel snášet já. Pokrytectví, přetvářka!
Regarde les mensonges au milieu desquels je dois vivre, moi!
Poslouchat hýkání oslů plné povýšenectví a pokrytectví?
Écouter un tas d'ânes qui braient, aussi bavards qu'hypocrites?
Chtěla jsi vytvořit něco lepšího, odmítala jsi pokrytectví, odříkání.
Tu as voulu construire quelque chose de mieux en refusant l'hypocrisie et la résignation.
Nebo pokrytectví?
Ou d'hypocrisie?
To je pokrytectví!
C'est de l'hypocrisie.
Věřím Elisovi, že je pokrytectví být zděšen lidskou hloupostí a plýtváním pocitů voláním po slušnosti a spravedlnosti.
Elis pense que c'est de l'hypocrisie que d'être terrifié par la folie humaine et un leurre que d'exiger la décence et la justice.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokrytectví, které obklopuje marketing antidepresivních léčiv, jen podtrhuje to, jak dalece se profese nechala zkorumpovat.
La duplicité entourant le marketing des médicaments antidépresseurs souligne combien la profession s'est corrompue.
Ovšemže by panel MMF musel přehlížet současné pokrytectví Ameriky.
Certes, le groupe d'expert du FMI devrait alors passer outre l'hypocrisie actuelle des États-Unis.
Když rétorika výrazně předčí realitu, ostatní ji považují za pokrytectví.
Lorsque la rhétorique s'éloigne trop de la réalité, elle est perçue comme de l'hypocrisie.
Dalším významným důvodem, proč Amerika ztrácí jako obhájce lidských práv hodnověrnost, je její široce vnímané pokrytectví.
L'autre principale raison qui explique pourquoi l'Amérique perd de son efficacité en tant que défenseur des droits de l'homme porte sur la perception très répandue de son hypocrisie.
Nádech pokrytectví je patrný i v zásadnějším smyslu.
Tout ceci est entaché d'hypocrisie au sens fondamental du mot.
Pokrytectví Západu se ale nekompetentnosti čínského režimu téměř vyrovná.
Toutefois, l'hypocrisie de l'Occident arrive presque au même niveau que l'incompétence du régime chinois.
Je obrovskou hanbou, že se tolik Evropanů Iráku vyhnulo se směsicí pokrytectví a antiamerické škodolibosti.
Il est très dommage que tant d'Européens se soient tenus à l'écart de l'Irak, par désir de donner des leçons de morale, et par sentiment anti-américain malveillant.
Naše běžné zásady slušnosti a spravedlnosti nelze vždy upotřebit - nikoli ovšem proto, že by cynismus a pokrytectví byly jediným, co v politice platí.
Nos standards habituels de décence et de justesse ne peuvent pas toujours être mis en pratique, mais non pas parce que seuls le cynisme et l'hypocrisie représentent ce qui compte en politique.
Není to však pokrytectví, které je na této kampani nejvíce zneklidňující.
Mais l'hypocrisie n'est pas ce qui est spécifiquement le plus troublant dans cette campagne.
Nicméně pokrytectví je projevem úcty, již neřest vzdává ctnosti, a už skutečnost, že rasisté a sexisté musí tuto úctu dávat najevo, je známkou mravního pokroku.
Mais l'hypocrisie est le tribu que le vice paie à la vertu, et le fait que des racistes et des sexistes doivent payer ce tribu est un signe de progrès moral.
Organizaci spojených národů už nikdo pokrytectví neodpáře.
Les Nations Unies d'aujourd'hui donnent à l'hypocrisie une mauvaise réputation.
Miliardář a filantrop George Soros, zastánce reformy, byl kvůli svým významným finančním příspěvkům souvisejícím s nadcházejícími prezidentskými volbami nedávno obviněn z pokrytectví.
Le milliardaire et philanthrope George Soros, partisan de la réforme, a été taxé d'hypocrisie en raison des importantes contributions financières qu'il apporte relativement aux prochaines élections présidentielles.
Takto bezostyšné pokrytectví lze těžko přehlížet.
Cette hypocrisie impudente est difficile à ignorer.
Na pokrytectví kolem měn ropných zemí není vhodná doba.
Ce n'est pas le moment de se livrer à une hypocrisie des devises pétrolières.

Možná hledáte...