pokrytí čeština

Překlad pokrytí spanělsky

Jak se spanělsky řekne pokrytí?

pokrytí čeština » spanělština

forro exterior cobertura

Příklady pokrytí spanělsky v příkladech

Jak přeložit pokrytí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Čisto. - Dokončete to pokrytí, prosím.
Entra allí y termina con el papelfilm, por favor.
Předtím jsem rozkázal Davoutovi, aby pochodoval přes Švédsko, kvůli pokrytí levého křídla našeho postupu do Ruska.
Hace poco estaba trabajando en una orden para el Mariscal Davout. le instruye marchar a traves de Suecia. para cubrir el flanco izquierdo de nuestro acercamiento a Rusia.
Zkouška televizního pokrytí.
Probando imagen de TV.
Prosím, vezměte si tohle na pokrytí výdajů za léky.
Por favor, coja esto para cubrir los costes de las medicinas.
Na jeho pokrytí nemám muže.
No hay bastantes hombres para protegerlo.
Doufám, že jednoho dne budu mít dost pastí na pokrytí všech stezek Yellowstone.
Algún día espero tener trampas suficientes para cubrir todo el norte de Yellowstone.
Tohle je nové pokrytí.
Bueno, esto es nuevo.
Vězni dýchali ještě půl minuty, pak padli k zemi pokrytí výkaly.
Los prisioneros seguían respirando medio minuto, y después caían al suelo, cubiertos de excrementos.
Vypíšu vám šek na pokrytí výdajů.
Ésta es mi dirección. Le haré un cheque.
Příjmy lady Lyndonové sotva stačily. na jejich pokrytí.
Las rentas de Lady Lyndon quedaron irreparablemente mermadas por atender a esas deudas.
Máme tiskové pokrytí, které by sis nemohl koupit ani za milion dolarů.
Tuvimos una cobertura de la prensa que no podríamos comprar ni por un millón.
Provedli jsme opatření k pokrytí deficitu.
Hemos tomado medidas para cubrir el déficit.
Jedna čtrnáctina z celkového zisku, pokrytí cestovních nákladů.
La catorceava parte de los beneficios. Gastos de viaje garantizados.
Je to velký prostor k pokrytí.
Tenemos que correr una gran distancia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

I beze změny současného systému regulace je tak dnes běžné rozsáhlé zpravodajské pokrytí katastrof, zneužití soudní moci a domáhání se zákonných práv ze strany občanů, společně se zpochybňováním politik z perspektiv veřejnosti.
Como resultado, se está marginando a los principales medios de comunicación y los medios que antes eran los marginados se están convirtiendo en los principales.
Pokrytí tohoto úbytku rezerv - spotřebována je více než polovina zásob plynu a pětina zásob ropy - pomocí dovozu bude znamenat roční výdaje převyšující 300 miliard dolarů.
Compensar esa disminución de las reservas -más de la mitad de las reservas de gas y una quinta parte de las de petróleo se han consumido- con importaciones supone un costo anual de más de 300.000 millones de dólares.
Zvýšení globálního pokrytí imunizací urychlí pokrok směrem ke splnění MDG a vytvoří potřebnou dynamiku k úspěšnému naplňování rozvojové agendy po roce 2015.
Ampliar el alcance mundial de las vacunas es un modo de acelerar la concreción de los ODM y al mismo tiempo tomar envión para seguir con una agenda de desarrollo después de 2015.
V některých případech, kupříkladu v severní Nigérii, společenský odpor vůči očkování znemožnil potřebné pokrytí populace.
En algunos casos, como en el norte de Nigeria, la resistencia social a la vacuna impidió una cobertura adecuada de la población.
Například šest milionů tun odpadu vytvořeného každoročně v Nigeru by se teoreticky dalo využít na úplné pokrytí energetických potřeb této země.
Por ejemplo, en teoría las seis millones de toneladas de basura producidas anualmente por Níger se podrían usar para satisfacer todas las necesidades de energía de ese país.
Matka souhlasila, a když se o šest hodin později vrátila, položila na stůl dost peněz na pokrytí potřebné péče pro Mariamu: krevní transfuzi a léky na malárii a zamoření červy.
La mujer aceptó; seis horas después volvió al hospital con dinero suficiente para cubrir todo lo necesario: una transfusión y tratamiento para la malaria y los gusanos que infestaban el cuerpo de Mariama.
Ve snaze zajistit co nejširší možné pokrytí by se POCT měly koncipovat tak, aby fungovaly i v prostředí s nejmenším množstvím zdrojů.
Para garantizar la mayor cobertura posible, las pruebas POC deberían estar diseñadas para operar en ambientes con recursos mínimos.
Nedostatečné navíc zůstává pokrytí a související infrastruktura, zejména ve venkovských oblastech.
Además, la cobertura de la red y la infraestructura adyacente continúan siendo insuficientes, sobre todo en las zonas rurales.
Odhadem 1,1-2,8 miliardy lidí se nemůže připojit k internetu prostřednictvím mobilní sítě, protože jejich území nemá dostatečné pokrytí.
De hecho, entre 1.100 millones y 2.800 millones de personas no pueden conectarse mediante la red de portátiles, porque su zona carece de la cobertura suficiente.
Hlavním cílem by bylo pomoci nejchudším státům zavádět základní zdravotnické systémy v každém slumu a venkovské komunitě - tento koncept je známý jako Všeobecné zdravotnické pokrytí (UHC).
La meta principal sería ayudar a los países más pobres a establecer sistemas básicos de salud en todos los asentamientos de pobres y comunidades rurales, un concepto conocido como cobertura de salud universal ().
Cizina horlivě nakupovala americké cenné papíry a americké podniky a domácnosti tento kapitál používaly na pokrytí svých vlastních investic a výdajů.
Los extranjeros han comprado muchas acciones y bonos estadounidenses, mientras que los negocios y familias de EU han usado ese capital para mantener los niveles de inversión y de consumo.
A ropné příjmy náhle k pokrytí všech tří priorit nestačí.
De repente, los ingresos por petróleo ya no bastan para sufragar las tres.
Pouhá produkce pícnin potřebných k pokrytí spotřeby masa v Evropské unii vyžaduje v Brazílii zemědělskou plochu o rozloze srovnatelné s Velkou Británií.
Sólo producir el forraje necesario para cubrir el consumo de carne de la Unión Europea requiere un área de tierra agrícola en Brasil del tamaño del Reino Unido.
Stále není známo, zda se podobný přístup a dezinformace podepisují na špatném pokrytí vakcínou v zemích, jako jsou Francie nebo USA.
Se desconoce si dichas actitudes y desinformación influyen en el escaso nivel de vacunación en lugares como Francia o los Estados Unidos.

Možná hledáte...