exceso spanělština

navíc, nadměrnost, nadbytek

Význam exceso význam

Co v spanělštině znamená exceso?

exceso

Sobreabundancia de algo. Parte o cantidad que está más allá de la norma de referencia. Lo que sobrepasa lo considerado decente, normal, o razonable. Lo que está fuera de la ley o va más allá de lo permitido por ella. Perturbación psíquica, alteración de las facultades mentales.

Překlad exceso překlad

Jak z spanělštiny přeložit exceso?

exceso spanělština » čeština

navíc nadměrnost nadbytek extra

Příklady exceso příklady

Jak se v spanělštině používá exceso?

Citáty z filmových titulků

Es un caso claro de una mujer con exceso de trabajo y falta de alimentación por el bien de su familia.
Obvyklý případ ženy, která se přemírou práce, spolu s nedostatečnou stravou, obětuje pro svou rodinu.
No preocupándose en exceso.
Už se tím netrapte.
Sí, la guerra puede ser muy estimulante, incluso en exceso.
Ano? Válka může být velmi povzbuzující. Ale stimulant se může dávkovat.
Incluyendo la propia virtud en exceso.
I přemíře ctnosti samé.
Tenemos exceso de bienes.
Máme soustu zboží. Nemáme ho kam dát.
Exceso de azúcar en la sangre.
Moc cukru v krvi.
Creemos que le impulsó el exceso de vino y con más detenido juicio, le perdonamos.
Myslíme, že víno z něj mluvilo, a když nyní zmoudřel, odpouštíme mu.
Tenía exceso de trabajo.
Byl jste přepracovaný.
Fuerzas arbitrarias. El exceso de una de ellas nos destruiría.
Příliš mnoho jednoho či druhého by nás mohlo zahubit.
Decidí seguir la pista del exceso de equipaje hasta Ciudad de México.
Takže jsem následoval 40 kilo nadváhy jejich kufrů do Mexico City.
Descubrir que un exceso de celo es peligroso.
Velká úslužnost je nebezpečná.
Algunos se interesaban en exceso por Jean Dexter.
Když tu byla Jean Dexterová modelkou, mnoho z nich jí bylo víc než trochu okouzleno, když opuštěly obchod.
Imaginé, correctamente, como se probó luego. que el médico de Lord Henry asumiría que había sucumbido a un exceso de oporto. y atribuiría cortésmente la muerte a un ataque al corazón.
Stalo se, jak jsem předpokládal. Lékař usoudil, že reverend podlehl svému portskému. a smrt taktně připsal srdečnímu selhání.
Primero, exceso de velocidad. Robar un taxi. Romper un dinosaurio.
Rychlá jízda ukradeným taxíkem, zničený dinosaurus, rušení veřejného pořádku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La respuesta -recortes masivos del gasto- garantiza que niveles de desempleo inaceptablemente altos (un vasto desperdicio de recursos y un exceso de oferta de sufrimiento) continúen durante años.
Reakce - rozsáhlé výdajové škrty - se postará o to, že zůstanou zachovány nepřijatelně vysoké míry nezaměstnanosti (obrovské mrhání prostředky a zahlcení strádáním), možná na celá léta.
No tiene sentido analizar en exceso quién sufre más o cuál causa raíz es más profunda.
Nemá smysl se hašteřit, čí bolest je větší nebo čí příčina hlubší.
Es poco probable que el BCE aumente las tasas de interés para paliar el exceso de liquidez mientras la recuperación económica siga siendo incierta.
To se však změní, jakmile se hospodářské zotavení potvrdí. Ke zvýšení úrokových sazeb může dojít poměrně brzy, což je důvod, proč dnes Berlusconi a francouzský prezident Jacques Chirac vyzdvihují snižování úrokových sazeb.
Los gobiernos absorben el exceso de ahorro privado frente a la inversión privada y lo reinyectan en la economía global, estabilizando así la demanda agregada y el sistema financiero.
Vlády absorbují převis soukromých úspor nad soukromými investicemi a vracejí jej do globální ekonomiky, čímž stabilizují agregátní poptávku a finanční soustavu.
Pero dado que el exceso de inversión de los años 1990 fue parte del problema que provocó la recesión, las tasas de interés reducidas no estimularon una gran inversión.
Vzhledem k faktu, že součástí problémů vedoucích k recesi byly i přehnaně vysoké investice v 90. letech, však nižší úrokové sazby nestimulovaly příliš mnoho investic.
El documento está lleno de disparates, como, por ejemplo, la fatua afirmación de que los impuestos elevados y el exceso de reglamentación explican el elevado desempleo del país.
Dokument obsahuje spoustu nesmyslů, například hloupé tvrzení, že vysvětlením vysoké americké nezaměstnanosti jsou vysoké daně a přílišná regulace.
Las tasas de interés que marcaron un mínimo récord en 2001, 2002 y 2003 no hicieron que los norteamericanos invirtieran más -ya había capacidad en exceso-.
Rekordně nízké úrokové sazby v letech 2001, 2002 a 2003 nevedly Američany k vyšším investicím - už tehdy existovala nadměrná kapacita.
La conclusión principal de mi trabajo es que las políticas dirigidas a asegurar la liquidez no sólo pueden prevenir los pánicos bancarios, sino también evitar el exceso de riesgo que fomenta el seguro de depósito.
Střadatelé přitom mají silný důvod sledovat svou banku.
Pero un exceso de ellos nos está enfrentando a peligros que es preciso evitar.
Příliš velká část masmédií nás však vystavuje nástrahám, jimž bychom se měli vyhnout.
Los consumidores estadounidenses han comprado en exceso, no tienen ahorros y están abrumados por las deudas.
Američtí spotřebitelé jsou vyčerpaní nákupy, bez úspor a zadlužení.
Los precios de las materias primas globales colapsarán, mientras que los precios de muchos bienes y servicios dejarán de subir tan rápidamente a medida que crezca el desempleo y el exceso de capacidad.
Globální ceny komodit se zhroutí a ceny mnoha výrobků a služeb přestanou růst tak rychle, neboť se zvýší nezaměstnanost a přebytečné kapacity.
Si se toman en serio sus déficits presupuestarios (y una posible monetización de éstos) y suben los impuestos, reducen el gasto y enjugan el exceso de liquidez, podrían socavar la recuperación, ya débil.
Zaprvé, strategie odklonu od měnového a fiskálního uvolňování může být zpackaná, protože tvůrci politik to schytají, ať už udělají krok vpřed, anebo se drží zpátky.
CAMBRIDGE - No existe una panacea keynesiana para las aflicciones de la zona del euro. Pero aún así, no sorprende el espectacularmente confuso argumento actual que sostiene que el exceso de austeridad está matando a Europa.
CAMBRIDGE - Na neduhy eurozóny neexistuje žádný zázračný keynesiánský lék. Velkolepě pomatený argument, že Evropu zabíjí příliš mnoho úsporných opatření, je však dnes stěží překvapivý.
Un desfase normal entre oferta y demanda de algún subconjunto de las mercancías actualmente producidas no es un problema grave, porque se equilibra con el exceso de demanda de otras mercancías producidas actualmente.
Normální rozdíl mezi nabídkou a poptávkou u některé podmnožiny aktuálně produkovaných komodit není vážný problém, poněvadž ho vyvažuje převis poptávky po jiných aktuálně produkovaných komoditách.

Možná hledáte...