fluidez spanělština

tekutost, tekutina

Význam fluidez význam

Co v spanělštině znamená fluidez?

fluidez

Cualidad de lo que es líquido o gaseoso. Cualidad de lo que es fácil y continuo.

Překlad fluidez překlad

Jak z spanělštiny přeložit fluidez?

fluidez spanělština » čeština

tekutost tekutina

Příklady fluidez příklady

Jak se v spanělštině používá fluidez?

Citáty z filmových titulků

Con fluidez.
Plynně.
Mi única habilidad es que hablo inglés con fluidez.
Mou jedinou předností je ovládání plynulé angličtiny.
Con fluidez.
Plynně.
Como a los apóstoles en el Pentecostés. Podremos hablar el inglés con fluidez.
A kdo jest v Ježíši Kristu zrozen, bude umět mluvit americky.
Aún te falta practicar la fluidez y la paciencia, pero conoces muy bien la técnica.
Ještě potřebuješ procvičit plynulost a trpělivost, ale létání ti jde velmi dobře.
Hablo gaélico con fluidez.
Hovorím témer plynulou gaelštinou.
Aún hay fluidez en los suburbios pero en la salida 49 hay algunos problemas.
Město se pořád hýbe, ale u výjezdu z dálnice 49 je hustá doprava na příjezdu.
Las artes marciales congelaron lo que antes tenía fluidez.
Ten efektní styl bojového umění. zpevňuje to, co jednou bylo volné.
Me dijeron que hablas el latín con fluidez.
Doslechla jsem se, že umíš plynule latinsky.
Hablas con fluidez.
Mluvíš plynule, Inez.
Tienes que tener fluidez verbal.
Měl bys mít aspoň nějaké verbální schopnosti.
Pilgrim se mueve con fluidez al mando de la Srita. MacLean.
Pilgrim se pohybuje s úžasnou sebedůvěrou pod vedením slečny MacLeanové.
Están entrenados, pero a decir verdad o lo habla con fluidez o no.
Nemáš na to fyzičku. Každý se nenaučí plynně mluvit.
Su estilo, su fluidez y las líneas que trazaba.
Jeho styl, plynulost a linie, který opisoval.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ahora que la economía alemana ya no funciona con fluidez, que el capital está desplazándose al exterior y que el desempleo aumenta, las críticas hacia el capitalismo están cobrando nuevo impulso.
Dnes, když už německé hospodářství nefunguje hladce, kapitál se přesouvá za hranice a nezaměstnanost roste, získává kritika kapitalismu opět na síle.
Al centrarse en las políticas correctas, los líderes de la UE pueden garantizar que la educación que reciban los europeos les permitan ser ciudadanos de clase mundial que se desenvuelvan con fluidez y también actores económicos contundentes.
Zaměří-li se vedoucí představitelé EU na správnou politiku, mohou zajistit, aby získané vzdělání umožnilo Evropanům být kultivovanými globálními občany a silnými ekonomickými aktéry.
Allí conocí a un médico que, para mi sorpresa, hablaba árabe con fluidez.
Tam jsem se setkal s lékařem, který k mému překvapení mluvil plynně arabsky.
Constituye un reflejo de nuestra época actual, en la que nuevos conocimientos, ideas y posibilidades han enriquecido nuestras identidades, les han dado más fluidez y las han vuelto menos sujetas al destino.
To odráží naši současnou éru, v níž nové znalosti, myšlenky a možnosti učinily naši identitu bohatší, těkavější a méně poplatnou osudu.
Muchos hablan varias lenguas europeas con la fluidez de los hombres de negocios internacionales que también son.
Mnozí z nich hovoří několika evropskými jazyky stejně plynně jako mezinárodní byznysmeni, jimiž také skutečně jsou.
Fox y su equipo pensaron que los mecanismos que funcionaron durante el período autoritario podían trasplantarse simplemente a la era democrática y operar con fluidez.
Fox a jeho tým si mysleli, že mechanismy, které fungovaly v autoritářském období, lze jednoduše přenést do demokratické éry a ony budou hladce fungovat dál.

Možná hledáte...