fracción spanělština

zlomek

Význam fracción význam

Co v spanělštině znamená fracción?

fracción

Separación de alguna cosa en partes. Dícese de cada una de las porciones de un todo. Matemáticas.| Expresión matemática que indica división.

Překlad fracción překlad

Jak z spanělštiny přeložit fracción?

fracción spanělština » čeština

zlomek úlomek frakce

Příklady fracción příklady

Jak se v spanělštině používá fracción?

Citáty z filmových titulků

Una fracción de centavo sobre cada tipo de producto.
Zlomek centu za všechny druhy plodin.
Son una fracción muy pequeña, por suerte.
Je jich naštěstí jen zlomek.
Durante una fracción de segundo, una parte infinitesimal, estaba desintegrado.
Na zlomek sekundy, na nekonečně malou část sekundy se tohle rozložilo.
Sí, sabes, no lo hubiera creído posible, pero de alguna manera hemos materializado por una fracción de segundo de tiempo y hemos sido encarcelados en algún tipo de fuerza.
Jen abyste věděl. Nemyslel jsem, že by se to mohlo stát, ale z nějakého důvodu jsme se na okamžik rematerializovali. a byli zachycení jakousi neznámou silou.
Al fin y al cabo sólo es una fracción de la distancia recorrida.
Koneckonců je to jen zlomek vzdálenosti, jíž jsme urazili.
Yo no lo hubiera creído posible, pero de alguna manera hemos materializado por una fracción de segundo de tiempo y han sido encarcelados en algún tipo de fuerza.
Nemyslel jsem, že by se to mohlo stát, ale z nějakého důvodu jsme se na okamžik rematerializovali. a byli zachycení jakousi neznámou silou.
A mi señal, dame el primer nivel de energía. y una fracción después suba a potencia total.
Takže, na moje znamení mi poskytneš energii prvního stupně a potom naplno zvýšíš napětí.
Pero por una fracción de segundo, justo en la cima de la trayectoria, se detiene.
Ale na zlomek vteřiny, na vrcholu své dráhy, se to zastaví.
Una simple fracción esparce la infección.
Tedy infekce se šíří jen zelenou frakcí.
Una pequeña fracción! Fracción?
Jen malý zlomek!
Una pequeña fracción! Fracción?
Jen malý zlomek!
Si es infinitamente bajo, lo perdemos todo e iremos silbando a? Pero si es demasiado alto, incluso una fracción de un momento,. woomph!
Pokud bude nekonečně nízká, tak to úplně mineme a ocitneme se bůh ví kde.
Si ellos abren esta puerta herméticamente cerrada ni siquiera una fracción de una pulgada,. las bacterias se escaparán y destruirán todo, incluidos ellos mismos.
Jestli ty hermeticky uzavřené dveře otevřou třebas jen na milimetr, bakterie zabije všechno, včetně jich samotných.
Por otro lado, si lo saben. quizá salven a una pequena fracción de su población, Capitán.?
Na druhou stranu, dát jim to vědět, by mohlo zachránit aspoň malou část populace, kapitáne.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero el Banco aún no tiene fondos suficientes para satisfacer las necesidades urgentes de estos países, y tuvo que racionar la ayuda a una pequeña fracción de los flujos que se pueden usar de manera efectiva y confiable.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Uno de ellos es que son muy caros; o más bien, el precio asignado es demasiado alto, aunque el costo para producirlos sea de tan solo una fracción de ese precio.
Prvním z nich je skutečnost, že jsou velmi drahé nebo přesněji řečeno že cena, která je za ně účtována, je velmi vysoká, přestože skutečné výrobní náklady představují pouhý zlomek této částky.
La estrategia de acuerdos de comercio bilaterales de Estados Unidos apuntaba precisamente a eso, pero sólo reclutó a unos pocos países que representaban una fracción del comercio global.
Americká strategie bilaterálních obchodních dohod se zaměřovala právě na tento cíl, ale zapůsobila jen na několik zemí, představujících jen zlomek globálního obchodu.
La televisión central de China se sustenta principalmente en sus ingresos por publicidad y el gobierno sólo cubre una fracción simbólica de su enorme presupuesto.
Zda se dokáže většina mediálních podniků udržet, závisí tedy výhradně na jejich tržím úspěchu.
La segunda economía más grande del mundo es la de Japón, pero la fracción de su comercio que está denominada en yenes sigue siendo baja, incluso cuando se le compara con los países europeos más pequeños.
Druhou největší ekonomikou na světě je Japonsko, ale podíl obchodu v jenech zůstává na nízké úrovni, a to i ve srovnání s těmi nejmenšími státy Evropy.
Compraron los viejos bonos a una fracción de su valor nominal y litigaron para obligar a Argentina a pagar 100 centavos por cada dólar.
Skoupily staré dluhopisy za zlomek jejich nominální hodnoty a pak se pomocí soudních sporů pokusily přinutit Argentinu, aby vyplatila 100 centů za dolar.
Si los empleadores les dicen a sus nuevos empleados que hay disponible un plan de ahorro de pensión, e incluso les prometen equiparar el monto que aportan ellos, una fracción importante de los empleados de todas maneras no participará.
Když zaměstnavatelé svým zaměstnancům sdělí, že se nabízí penzijní plán, ba i když slíbí, že budou přispívat ve stejné výši jako zaměstnanci, významná část zaměstnanců se přesto nezúčastní.
Si hay un candidato que puede hacerlo, que puede contribuir, en una fracción de segundo, a restablecer la reputación internacional de los Estados Unidos, es Barack Obama.
Existuje-li jediný kandidát, který to může dokázat a během zlomku vteřiny přispět k obnově mezinárodní reputace Ameriky, pak je to Barack Obama.
Nunca deberíamos haber abrazado la idea de que el mayor desafío del mundo podía ser reducir los aumentos de temperatura en nuestra generación por una fracción de grado.
Nikdy bychom se neměli byť jen zabývat představou, že největší výzvou pro svět by mohlo být snížení vzestupu teploty během této generace o zlomek stupně.
Esto se debe a que el tipo de financiamiento a mediano y largo plazo que en la actualidad es objeto de sanciones solamente constituye una fracción infinitesimal de la actividad de negocios de los bancos europeos.
Poskytování střednědobého až dlouhodobého financování, které nyní podléhá sankcím, představuje nekonečně malý zlomek činnosti evropských bank.
Por el contrario, es casi seguro que se puede lograr que el sistema tenga bases sólidas durante los próximos 75 años con una fracción de lo que se gastó en los recortes de impuestos de 2001 y 2003.
Právě naopak: systém by se téměř určitě dal na příštích 75 let postavit na pevné základy za pouhý zlomek částky, která byla vynaložena na daňové škrty v letech 2001 a 2003.
Si después los Estados Unidos entregaran simplemente una fracción de ese ahorro al Iraq en 2004, habría muchos ingresos suplementarios para gestionar la Administración iraquí y sufragar la recuperación de la producción de petróleo.
Pokud by USA v roce 2004 věnovaly pouhý zlomek těchto finančních úspor Iráku, představovalo by to dostatek dodatečných příjmů na provoz irácké vlády a na podporu obnovy těžby ropy.
Algunas operaciones de manufactura se trasladarán fuera de China, y África tiene la oportunidad de capturar una fracción de las mismas.
To může být důležité zejména dnes, kdy rostoucí čínské mzdy a zhodnocující se směnný kurz jen podtrhují rychlé změny globálních komparativních a konkurenčních výhod.
De modo que el verdadero interrogante es por qué los problemas de una fracción manejable en la periferia de Europa están paralizando todo el sistema bancario de la eurozona.
Skutečná otázka tedy tkví v tom, proč problémy zvladatelných rozměrů na periferii Evropy ochromují celou bankovní soustavu eurozóny.

Možná hledáte...