habitual spanělština

obvyklý

Význam habitual význam

Co v spanělštině znamená habitual?

habitual

Que se efectúa, vive o tiene de manera regular, continuada, o por hábito. Que se hace o que ocurre con frecuencia o comúnmente.

Překlad habitual překlad

Jak z spanělštiny přeložit habitual?

habitual spanělština » čeština

obvyklý všední habituální

Příklady habitual příklady

Jak se v spanělštině používá habitual?

Citáty z filmových titulků

Patrick. No es la hora habitual.
Patricku, jste tu jindy než obvykle.
Miss Burns pide a von Kammacher que se reúnan para comer en su restaurante habitual.
Slečna Burnsová požádala von Kammachera o schůzku v restauraci, kde se denně stravuje.
Eso era habitual en el pasado.
To bylo v minulosti obvyklé.
Lo habitual.
Jen obvyklé řeči.
Una noche, mientras yacía en mi tienda con mi. habitual dolor de cabeza. un pensamiento terrible comenzó a gestarse en mi cerebro.
Jednu noc, když jsem ležel ve stanu s tímhle... s touhle mou hlavou. do mé hlavy se jako had vplížila hrozná myšlenka.
De hecho, creo que has sido más rápida de lo habitual.
Ve skutečnosti jsem si myslel, že jsi rychlejší než obvykle.
Empiezan por escoger un terreno próximo a la orilla, después con la ayuda de sus mujeres, sus padres y sus amigos, eliminan la vegetación habitual de jaras y de brezos.
Nejdříve najdou plochu u břehu potoka. Pak vysekají skalní růže a vřes.
Evidentemente, no es un testamento en el sentido habitual de la palabra.
Nejde doslova o závěť.
No me sorprendería. Es la reacción habitual.
Nedivil bych se, to je dost normální reakce.
Este no es mi aspecto habitual.
Těší mě. Takhle obvykle nevypadám.
Lo habitual aquí, Sra. Blake, es que cada uno ponga de su parte.
To je zvykem tady nahoře, paní Blakeová, že každý dostane svůj díl.
Mi habitual trato con abogados me ha vuelto un grosero.
Hodně se stýkám s právníky, asi jsem zhrubl.
Bueno, costará el doble de la tarifa habitual.
Dobrá, za dvojnásobek běžné sazby to stojí. Cože?
Porque el verdadero amor es algo precioso y poco habitual.
Láska, skutečná láska, je velmi vzácná a krásná věc.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En un principio los militares turcos se mantuvieron en silencio en cuanto al tema, observando, en forma poco habitual, cómo se desarrollaba el proceso político civil.
Turecká armáda udržovala ve věci mlčení a neobvykle jen přihlížela průběhu civilního politického procesu.
Los esclavos -y generaciones de sus descendientes- padecieron matanzas de forma habitual.
Otroci - a generace jejich potomků - byli v minulosti běžně vražděni.
Y, como la demanda está deprimida, el crédito escasea y las barreras a la iniciativa privada suelen ser altas, llevará más de lo habitual que las empresas generen más empleos productivos.
A protože poptávka je snížená, úvěrů se nabízí málo a překážky pro podnikání jsou často vysoké, tvorba produktivnějších pracovních míst bude podnikům trvat déle než obvykle.
Tiene premura en que se lleve a cabo un referéndum nacional este mes sobre una nueva constitución sin un debate parlamentario serio o la habitual educación pública.
Chvatně usiluje ještě tento měsíc uspořádat celostátní referendum o nové ústavě, a to bez seriózní parlamentní debaty nebo obvyklé veřejné osvěty.
Que un pequeño partido centrista hoy pueda lograr que las cortes pospongan la elección no hace más que sumar a la confusión habitual.
Skutečnost, že se malé středové straně možná podaří přesvědčit soudy, aby volby odložily, obvyklý zmatek pouze umocňuje.
Por ejemplo, los estadounidenses pueden definir la religiosidad de manera diferente que los habitantes del Oriente Medio, con quizás una menor adhesión a las creencias religiosas que lo habitual en los países islámicos.
Tak například, Američané mohou zbožnost definovat jinak než obyvatelé Středního východu, přičemž jejich definice bude zřejmě lnout k náboženským přesvědčením méně než v islámských zemích.
Pronto el nuevo portaaviones de la Armada China se volverá una presencia habitual en la zona, más que suficiente para infundir miedo en los vecinos de China.
Už brzy bude běžně k vidění nově postavená letadlová loď námořnictva LOA, která bohatě postačí k zastrašení čínských sousedů.
Como es habitual en un ex agente del KGB, Putin se muestra astuto con Ucrania, pero se engaña a sí mismo, si cree que poniéndose de parte de Yanukovich recuperará un sometimiento de hecho de Ucrania a Rusia.
A jak je u tohoto bývalého důstojníka KGB obvyklé, Putin se ve vztahu k Ukrajině chová vychytrale - pokud si ovšem myslí, že straněním Janukovyčovi navrátí Rusku faktickou nadvládu nad Ukrajinou, pak klame sám sebe.
Es habitual que las cosas se pongan interesantes en China antes de cada Asamblea Popular Nacional, que es cuando se designa a la siguiente generación de líderes del Partido.
Před sjezdem Všečínského shromáždění lidových zástupců, kde jsou pomazáni budoucí lídři strany, bývá situace v Číně obvykle zajímavá.
Aun así, esa evolución es significativa para lo que es habitual en Siria, pues tradicionalmente las iniciativas independientes están mal vistas.
Navzdory tomu představuje tento vývoj na syrské poměry stále pokrok, neboť nezávislé iniciativy bývají tradičně v nemilosti.
Eso está bien cuando el funcionamiento de la política y la economía es cíclico, como ha sido habitual en Occidente.
To funguje dobře, když politika a ekonomika pracují v cyklickém módu, jak je na Západě obvyklé.
Como es habitual en la UE, se ha tenido que atravesar por un proceso largo y difícil para llegar a este punto.
A jak je u EU obvyklé, dospět do tohoto bodu byl dlouhý a složitý proces.
Como ya es habitual, las mayores víctimas son las mujeres y los niños.
A jako vždy nejvíce trpí ženy a děti.
La estrategia habitual -delegar la responsabilidad en los reguladores para que elaboren los detalles- no será suficiente.
Obvyklý přístup - delegovat zodpovědnost na regulátory, aby si podrobnosti dopracovali sami - stačit nebude.

Možná hledáte...