hincapié spanělština

Význam hincapié význam

Co v spanělštině znamená hincapié?

hincapié

Acción de afianzar el pie para sostener el cuerpo en un sitio. Acento o valor especial que se da a algo por considerarlo importante.

Příklady hincapié příklady

Jak se v spanělštině používá hincapié?

Citáty z filmových titulků

Es demasiado profundo para mí, pero mamá siempre hace hincapié en vive cada día como si fuera el último.
Na mě je to těžké, ale máma vždycky říká: prožij dne, jako by byl tvůj poslední.
El doctor Stringfellow ha hecho varias veces hincapié en la necesidad vital de hacer uso de este método.
Dr. Stringfellow opakovaně zdůraznil zásadní nezbytnost používání tohoto přístupu.
Simplemente quiero hacer hincapié que debe hacer su trabajo conscientemente.
Jde jen o to, abyste svůj úřad vykonával svědomitě.
Amigos, todo lo que hizo hincapié en en la cena es verdad. pero realmente inútil.
Přátelé, vše, co jsem řekl u večeře, je pravda, jenomže bezcenná.
Stacey hizo hincapié en eso. Decía que los acusaban falsamente.
No, Stacey to pořád u soudu připomínal. a říkal, že ho dostali nezákonně.
Bueno, mi carta hacía hincapié en la necesidad de discreción.
No v dopise se psalo, že je třeba vše co nejvíce utajit.
Mein Führer, me gustaría hacer hincapié en otra de las ventajas de este plan.
Rád bych upozornil na další výhodu tohoto plánu.
Mi informe hará hincapié en seguir apoyando su investigación.
Jsem si jist, že má zpráva jen podtrhne důležitost vašeho výzkumu.
Y me gustaría hacer hincapié en que todo lo que han oído y todo lo que van a oír en Chequers este fin de semana debe ser considerado completamente confidencial.
A chtěl bych zdůraznit, že vše, co tu bylo řečeno a vše, co tento víkend v Chequers uslyšíte je povážováno za naprosto důvěrné.
No es bueno hacer hincapié en ello.
Nebudeme se tím zaobírat.
Gente, en matemática, cada semana, hacemos hincapié en lo que fué estudiado la semana anterior.
Lidi, v matematice, stavíte na tom, co jste se naučili týden před tím.
Pero hice hincapié en que no sería de inmediato.
Byl jsem nervózní a nemyslel jako že hned.
Haciendo hincapié en la tribu.
Záleží na celém kmeni.
Fue medio extraño, hicieron hincapié en el hecho de no decirnos.
Ne. Bylo to dost divný, jako by si dávali pozor, aby to neřekli.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El pensamiento europeo continental, en respuesta a la urbanización y la necesidad de orden social, hizo hincapié en el análisis institucional de la economía política.
Evropské kontinentální myšlení, reagující na urbanizaci a nezbytnost společenského řádu, zdůrazňovalo institucionální analýzu politické ekonomie.
Sin embargo, una vez más, se hizo mucho hincapié en el pasado.
I tentokrát se však hledělo zejména do minulosti.
Hoy la UE elige su Parlamento, comparte una moneda única y administra un presupuesto en el que se hace hincapié en el aumento del nivel de vida en los países miembros menos desarrollados.
Dnes si EU volí svůj parlament, sdílí jednotnou měnu a spravuje rozpočet, jenž klade důraz na zvysování životní úrovně v méně rozvinutých členských státech.
Dentro y fuera de Alemania, muchos declaran que hacen falta tanto austeridad como más crecimiento y que hacer más hincapié en el crecimiento no significa reducción alguna de la austeridad.
Mnozí lidé v Německu i jinde tvrdí, že zapotřebí jsou jak úsporné programy, tak i vyšší růst a že větší důraz na růst neznamená zmírnění úsporných opatření.
Otra cláusula hace hincapié en la rendición de cuentas a los compañeros de la profesión, un sello de autorregulación profesional.
Další pasáž zdůrazňuje zodpovědnost vůči kolegům, typický rys profesní samoregulace.
Convocó al ejército, haciendo hincapié en que la autodeterminación era el único camino por seguir, a rechazar una asociación, incluso pasiva, con la insurrección y le instruyo a restablecer el orden público.
Naléhal na to, že jedinou cestou vpřed je sebeurčení, a vyzval armádu, aby odmítla i jen pasivní součinnost se vzpourou, a nařídil jí, aby obnovila veřejný pořádek.
El informe del PNUD hace hincapié en otro aspecto del desempeño social: la vulnerabilidad.
Zpráva UNDP zdůrazňuje i další aspekt společenského výkonu: zranitelnost.
El informe emitido por la Comisión Internacional para la Medición del Desempeño Económico y el Progreso Social (que presidí) hizo hincapié en que el PIB no es una buena medida para mostrar cuán bien se desempeña la economía.
Zpráva Mezinárodní komise pro měření ekonomické výkonnosti a společenského pokroku (které jsem předsedal) zdůraznila, že HDP není dobrým měřítkem kvality výkonu ekonomiky.
Los ODM hacen hincapié en terminar con la pobreza extrema, el hambre y las enfermedades evitables y han sido las metas globales de desarrollo más importantes en la historia de la ONU.
MDG se zaměřují na ukončení extrémní chudoby, hladu a preventabilních nemocí. Staly se nejdůležitějšími globálními rozvojovými cíli v dějinách OSN.
Después de la reunión del Consejo Europeo de junio, Francia y Alemania hicieron hincapié conjuntamente en la posibilidad de hacer algunas reformas.
Francie a Německo po červnové schůzce Evropské rady společně nastínily řadu možných reforem.
La dinastía Kim debe su legitimidad principalmente a Juche, la ideología oficial del régimen, que hace hincapié en la independencia económica hasta el punto de llegar a la autarquía.
Kimova dynastie odvozuje svou legitimitu hlavně z čučche, režimní ideologie, která klade důraz na samostatnost hraničící s absolutní soběstačností.
Keynes hacía hincapié en la fragilidad de las expectativas sobre las que se basa la actividad económica en los mercados descentralizados.
Keynes zdůrazňoval chatrnost očekávání, na nichž je založena ekonomická aktivita na decentralizovaných trzích.
Este sistema atrofiado surge de un sistema de valores corporativista que hace hincapié en la protección social, la solidaridad en vez de la competencia, y la oposición al cambio descontrolado.
Tento zakrnělý systém má kořeny v řeckých korporativistických hodnotách, které kladou důraz na sociální ochranu, solidaritu namísto konkurence a nelibost vůči nekontrolovaným změnám.
Algunos son partidarios de estimular el crecimiento a través de proyectos de inversión, mientras que otros hacen hincapié en la reforma estructural.
Někteří upřednostňují stimulaci růstu pomocí investičních projektů, kdežto jiní zdůrazňují strukturální reformu.

Možná hledáte...