hozený čeština

Příklady hozený spanělsky v příkladech

Jak přeložit hozený do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli najdeme fázovač hozený po Larsovi, mohli bychom jeho obvody použít ke zkratování obojků.
Busquemos el fáser que le tiré a Lars para provocar un cortocircuito en los collares.
Ale nezdálo se snad někomu, že byl hozený do studny a prosil, aby mohl ven?
Dicen que se ha aparecido a un vecino. pidiendo que le saquen del agujero de donde está.
Zcela jistě budeme zítra zpátky tak, jako šíp hozený z pevné ruky.
Volveremos mañana tan seguro como flechas soltadas por una mano firme.
Celý pořezaný, hozený do bažin.
Que acuchillaron y arrojaron al pantano.
Bejt tebou, vrhal bych se na každý hozený lano. Rozumíš?
Yo que tú, me agarraría de todas las cuerdas que me echaran.
Osud tvůj už je napsán, zbytečně se staráš, chceš se jako kámen hozený v oblohu, na nebi hvězdou se stát.
Tu destino está sellado, amigo mío. Tu sudor no sirve de nada. como una piedra lanzada al cielo. que trata de parecer una estrella.
Můj život je špinavý otrhaný kapesník hozený do záchoda života.
Mi vida es un pañuelo usado y roto arrojado al retrete de la vida.
Mám dneska hozený tři litry na Lakers.
El juego de los Lakers de esta noche.
Procházela jsem se. a vypadalo to jakoby tenhle zajíček byl hozený do liščího doupěte. a přísahám, že si začaly olizovat rty, víš v tu chvíli.
Y estaba, tu sabes. Estaba como un pequeño conejo brincando en esta guarida de zorros..
Ten kámen hozený do okna byl poslední kapka.
Esa roca a través de la ventana fue la última gota.
Jo, předchozí útoky byly prak, hozený kámen, cihla, železná obruč, golfová hůl a výstřel z pušky.
Los ataques anteriores fueron, proyectiles, piedras lanzadas ladrillo, llanta, palo de golf y un rifle.
Hozený do dětského domova.
Abandonado en un orfanato.
Dobrá, koukni, všechna čest tvé mámě, brácho, ale perfektně hozený točeňák je daleko lepší než všechny ty věci, ukážu ti to.
Bien, mira, con todos mis respetos a tu madre, colega, pero una perfecta espiral es mucho mejor que cualquiera de esas cosas, vale, asi que dejame enseñarte como hago esto.
Takhle to prostě máme hozený.
Ésa es nuestra naturaleza.

Možná hledáte...