jednostranně čeština

Překlad jednostranně spanělsky

Jak se spanělsky řekne jednostranně?

jednostranně čeština » spanělština

unilateralmente

Příklady jednostranně spanělsky v příkladech

Jak přeložit jednostranně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Bohužel před třemi dny, nová vláda zrušila jednostranně naši smlouvu.
Sin embargo, tres días atrás, el nuevo Gobierno canceló unilateralmente nuestro contrato.
Ech, někdy musí kapitán reagovat jednostranně.
Bueno, a veces un capitán debe tomar medidas unilaterales.
Vynakládáme velké jednostranně diplomatické úsilí.
Se está realizando un esfuerzo diplomático unilateral, concertado.
Řekněme, že jsem jednostranně změnil podíl na zisku.
Técnicamente se podría decir que hice un reajuste unilateral de dividendos.
Ne, pokud jde o záleitost nutné ochrany bezpečnosti občanů. vyhláka jasně uvádí, e můu. jednostranně jednat v nejlepím zájmu města.
No, cuando es asunto de seguridad pública. la carta de la ciudad establece con claridad que puedo. actuar unilateralmente en el mejor interés.
Nevěřím, že bychom měli používat ekonomickou, politickou a vojenskou sílu jednostranně.
Nunca debemos aplicar ese poder militar y económico unilateralmente.
Nezaměřuješ se příliš jednostranně?
No es propio de ti, tener una idea fija.
Jestli je to, co říkáte pravda, potom vláda Spojených států jednostranně podnikla činy, které vystavily celý tento svět nebezpečí.
Si lo que dice es cierto entonces el Gobierno de los EEUU hizo acciones unilaterales que pusieron en peligro a todo el mundo.
Řekněme, že jsem jednostranně poopravil výnosy.
Porque he visto nuestros registros.
Je trochu natvrdlý, takže jsem jednostranně zamilovaná.
El es un tonto, pero yo tengo un amor unilateral.
Je to smluvní vztah bez nároku na mzdu a jeho vypovězení je možné jen jednostranně ze strany zaměstnavatele. Ale nicméně.
No recibirán remuneración, y el derecho de rescisión del contrato queda exclusivamente en manos del empleador.
Kritizuju tě za to, že jsi jednal jednostranně.
Te estoy criticando por trabajar unilateralmente.
Co my, kdo se zamilujeme jednostranně?
La de aquellos que nos enamoramos solos.
Panda velká je svou jednostranně zaměřenou dietou dobře známá.
El panda gigante es famoso por su rigurosa dieta.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesto by k tomu měla EU vydat signál a jednostranně otevřít své hranice pro zboží dovážené z Balkánu.
Pero desde el inicio es necesario que la UE brinde una señal abriendo unilateralmente su frontera a las importaciones de la región.
Nedávný nástup dalších mocností - Evropské unie, Číny, Indie a Ruska usilujícího o oživení svého ztraceného postavení - americkou schopnost jednostranně formovat dění podemlel.
El reciente surgimiento de otras potencias -la Unión Europea, China, India y una Rusia que se propuso recuperar el status perdido- erosionó la capacidad de Estados Unidos de forjar los hechos de manera unilateral.
Nedospěje-li Rada bezpečnosti k rozhodnutí o konečném statusu, nastane VÁŽNÁ situace: Kosovo by pak jednostranně vyhlásilo nezávislost a všechny země by se musely rozhodnout, zda nový stát uznají.
Si el Consejo de Seguridad no logra llegar a una decisión sobre la condición final, producirá una situación grave: Kosovo declararía la independencia de manera unilateral y todas las naciones tendrían que decidir si reconocer o no al nuevo Estado.
Evropská fiskální politika je svázaná Maastrichtskou smlouvou a evropská monetární politika je dosti jednostranně zaměřena na cenovou stabilitu.
La política fiscal europea está restringida por el Tratado de Maastricht, mientras que la política monetaria del continente está dedicada, más bien obstinadamente, a la estabilidad de los precios.
Ještě před necelými 20 lety patřily Česká republika a Polsko do sféry jejich vlivu, takže se Rusové pochopitelně nemohou smířit s tím, když tam USA jednostranně implantují svůj bezpečnostní systém.
Hace menos de 20 años la República Checa y Polonia eran parte de su esfera de influencia, de modo que es comprensible que no puedan aceptar que Estados Unidos imponga unilateralmente su sistema de seguridad allí.
Klíčovým problémem je, jak jednostranně zrušit dnes již téměř padesát let staré americké embargo na obchod, investice a cesty na Kubu a vydávat to za výsledek jednání.
La cuestión clave aquí es cómo levantar el embargo norteamericano de casi 50 años al comercio, la inversión y el turismo a Cuba de manera unilateral, y hacerlo pasar al mismo tiempo como el resultado de una negociación.
Při této halasné rétorice by vám snad nikdo ani nemohl vyčítat, kdybyste uvěřili, že EU dnes jednostranně učinila významný krok k vyřešení problému.
Dada su pomposa retórica, sería comprensible creer que la UE ha dado ahora por su cuenta el mayor paso con vistas a la resolución del problema.
Během primárek proslul protekcionismem, když prohlásil, že jednostranně přepíše NAFTA.
Durante las primarias su proteccionismo era bien conocido, llegando a declara que reformularía unilateralmente el NAFTA.
Další možností by mohlo být, že dokud jsou řecké banky stále otevřené, vláda jednostranně zavede některé své radikální plány v oblasti mezd a veřejných výdajů a postaví se na odpor protestům z Bruselu, Frankfurtu i Berlína.
Otra posibilidad -mientras los bancos griegos estén aún funcionando- podría ser la de que el Gobierno aplicara unilateralmente algunos de sus planes radicales sobre salarios y gasto público, desafiando las protestas de Bruselas, Fránkfurt y Berlín.
Izrael tudíž musí začít rozhodovat o budoucích hranicích jednostranně a doufat, že jednou k vyjednávání přece jen dojde.
Por esa razón, Israel debe empezar a decidir unilateralmente las futuras fronteras del país, con la esperanza de celebrar posibles negociaciones en un momento posterior.
Žádný americký prezident nemůže jednostranně souhlasit, že změní podobu vládní podpory a výdajů; toto rozhodnutí náleží Kongresu.
Ningún presidente estadounidense puede acordar unilateralmente alterar el patrón de respaldo y gasto gubernamental; esa es una decisión del Congreso.
Zkušenost s CPE neprokazuje, že reforma je nemožná, nýbrž že ji nelze jednostranně uvalit.
Lo que muestra la experiencia del CPE no es que la reforma sea imposible, sino que no se puede imponer unilateralmente.
Demokratické hodnoty sice možná jsou jednostranně nakloněné právům jednotlivce, ale právě to jim dodalo univerzálnosti a legitimizovalo boj proti útlaku, ať už k němu dochází kdekoliv.
Los valores de la democracia pueden estar alineados a favor de los derechos individuales, pero esto también los ha hecho universales, legitimando la lucha contra la opresión donde sea que ello ocurra.
Odvíjející se příběh nemá žádné hrdiny, rozhodně ne tvůrce argentinských politik, kteří se před deseti lety pokusili zahraničním držitelům dluhopisů jednostranně vnutit rozsáhlý paušální odpis.
En esta historia no hay héroes y, desde luego, no lo son las autoridades de la Argentina, que hace un decenio intentaron imponer unilateralmente una generalizada reestructuración en gran escala a los titulares extranjeros de bonos.

Možná hledáte...