líhnout čeština

Příklady líhnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit líhnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pittsburgh je jako slepice sedící na uhlí, které se může líhnout po tisíce let.
Pittsburgh es como una gallina de los huevos de oro, sólo que son de hierro.
Mláďata ostrorepů se začínají líhnout z vajec.
Diminutos cangrejos herradura comienzan a abrirse paso para salir de los huevos.
Magogské larvy v Harperově žaludku. Začínají se líhnout.
Son las larvas Magog en el estómago de Harper.
Začínají se líhnout samičky a samci vzlétají k řece, aby je našli.
Cuando se trata de artesanías, pocos pueden vencer a esta avispa cuando utiliza el lodo para construir un elegante tarro donde almacenar sus huevos.
Vajíčka nakladená před několika týdny na začátku sezóny se začínají líhnout.
Los huevos que pusieron hace semanas, al inicio de la temporada, comienzan a abrirse.
Jak známo, na slunci ožije i mrtvý pes, počnou se v něm líhnout červi..
Si el sol engendra gusanos en un perro muerto, y siendo un dios, besa la carroña.
Mě se zdá, že to poslední se začíná líhnout! -Líhne se!
Creo que el último está saliendo.
Líhnout komáry pro obydlí Astraeua.
Crías de mosquitos para el habitat del Astraeus.
Již ve vás může líhnout.
Podrías estar ya infectado.
Její mládě se začalo líhnout v ten nejhorší moment, během nejteplejší části dne.
Ahora, en el momento más caliente y a la peor hora del día, sus polluelos están naciendo.
Příští rok se budou líhnout současně poprvé za 221 let.
El próximo año van a eclosionar, simultáneamente, por primera vez en 221 años.
Tady se budou líhnout tvé plány.
Aquí es donde nace tu plan.
Ovšem problém je, že minulý týden nechala v prádelníku líhnout kuřata. Pro špunta od sousedů. Má kuřata, ale netuší, odkud se berou.
El problema es, sin embargo. la semana pasada ha estado incubando huevos de gallina en un armario para ventilar ropa para el niño que vive al lado. él tiene gallinas, pero desconoce de donde vienen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro jistý vzácný druh mořské želvy je to špatná zpráva, neboť vajíčka nakladená do písku na těchto plážích během každoročního období kladení by se měla líhnout právě v tuto dobu.
Para una especie rara de tortuga de mar, éstas son malas noticias, ya que los huevos depositados en la arena en esas mismas playas en la temporada anual de desove deberían empollarse precisamente en esta época del año.

Možná hledáte...