matrimonio spanělština

manželství

Význam matrimonio význam

Co v spanělštině znamená matrimonio?

matrimonio

Relación legal, religiosa o ambas, por la cual dos o más personas contraen recíprocamente deberes sexuales, patrimoniales y domésticos. La forma hoy más extendida en Occidente es la de la unión monógama, pero la poligamia y la poliandria han existido y existen como alternativas culturalmente significativas Grupo conformado por aquellas personas unidas recíprocamente en matrimonio1 Religión.| Rito o sacramento por el cual las personas se unen en matrimonio1 de acuerdo a las prescripciones de su fe Gastronomía.| Manjar portorriqueño elaborado de arroz blanco y habichuelas guisadas

Překlad matrimonio překlad

Jak z spanělštiny přeložit matrimonio?

Příklady matrimonio příklady

Jak se v spanělštině používá matrimonio?

Jednoduché věty

Estoy en contra del matrimonio.
Jsem proti manželství.

Citáty z filmových titulků

Mi hijo le va a proponer matrimonio. - a una chica con éste. - Sí.
Můj syn chce požádat dívku o ruku, a já chci pro něho vybrat ten nejkrásnější.
Hoy voy a proponerle matrimonio a Eun-chae.
Dnes požádám Eun Che o ruku.
Mira, Paula, sé que tu matrimonio es una mierda.
Podívej, Paulo. Vím, že tvoje manželství stojí za prd.
Tienes que enfrentarte a tu problema real, y tu problema real es que tu matrimonio está muerto.
Musíš čelit opravdovému problému, a tvůj opravdový problém je, že tvoje manželství je v troskách.
Pero el matrimonio es algo valioso.
Ale manželství je vzácná věc.
Es el anillo de matrimonio de mamá, que nunca se quita.
Je to mámin snubní prsten. který si nikdy nesundává.
Ud. sabe bien que no puedo dejar de amarlo a pesar de mi matrimonio.
Dobře víte, že jsem vás nepřestala milovat, navzdory mému manželství.
Lynch le propone matrimonio.
Lynchův návrh k sňatku.
Parece que sólo has destruido a un matrimonio feliz.
Vypadá to, žes právě zničila šťastné manželství.
Tras su matrimonio con Elias Renato, Ysabel le ayuda a servir a la humanidad en su congregación.
Po sňatku s Eliasem Renatem, Ysabel pomáhá sloužit lidstvu v jejich kongregaci.
Nuestro matrimonio, querido hijo, no era feliz.
Naše manželství, můj drahý synu, nebylo šťastné.
Contrario al matrimonio.
Nechce se ženit.
Ossi toma clases para el matrimonio.
Ossi dostává pokyny do manželství.
Representantes de Dios: El matrimonio es sagrado. Maldito y excomulgado sea aquel que alce su mano para anular el matrimonio del rey Enrique.
Prokletí stihne každého, kdo zdvihne ruku pro rozvod manželství krále Jindřicha.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Además de estos costos concretos, ser homosexual puede generar violencia, pérdida de empleo, rechazo familiar, acoso en las escuelas y presión para contraer matrimonio.
Kromě těchto konkrétních nákladů může homosexualita přinášet také násilí, ztrátu pracovního místa, zavržení rodinou, ústrky ve školách a tlaky na sňatek.
Algunos resultados, como el matrimonio de Bank of America y Merrill Lynch, son más felices que otros, como la quiebra de Lehman Brothers.
Některé výsledky, například sňatek Bank of America a Merrill Lynch, jsou šťastnější než jiné, například bankrot Lehman Brothers.
Debemos conceder que el matrimonio de infantes, la circuncisión de las mujeres y otras cosas del estilo no son consideradas reprendibles en muchas sociedades; pero preguntemos también a las víctimas de tales prácticas cómo se sienten.
Připusťme, že sňatek mezi dětmi, ženská obřízka a další podobné kulturní úkazy nejsou pro celou řadu společenství nic trestuhodného; zkusme se ale zeptat obětí těchto praktik, co si o nich myslí ony.
Incluso en el tema del matrimonio muchos saudíes expresaron visiones sorprendentemente liberales.
Dokonce i ve vztahu ke sňatkům vyjádřili Saúdové nečekaně liberální názory.
Los contratos de familia y de parentesco, que rigen el matrimonio, la adopción, la cohabitación, la herencia, etcétera, constituyen la unidad básica de la sociedad humana.
Rodinné a příbuzenské smlouvy, které upravují manželství, adopce, soužití, dědictví apod., představují základní jednotku lidské společnosti.
Igual que en un matrimonio condenado al fracaso, es mejor tener reglas que, llegado el inevitable divorcio, reduzcan el costo de la separación para ambas partes.
Podobně jako u manželství odsouzeného k zániku je lepší mít pravidla upravující nevyhnutelný rozvod, díky nimž bude rozdělení méně nákladné pro obě strany.
Los intentos de legalizar una forma limitada de matrimonio homosexual fueron aplastados en tres ocasiones en el congreso local de Ciudad de México tanto por los partidos de izquierdas como por los de derechas.
Pokusy o legitimizaci omezené formy sňatků homosexuálních párů třikrát svorně potlačily v místním kongresu Mexico City jak levicové, tak pravicové strany.
El hecho de que los dos miembros de una pareja tengan ingresos propios y la autonomía consiguiente produce una igualdad que raras veces se ve en el matrimonio heterosexual mexicano.
Vzhledem k tomu, že oba partneři mají svůj příjem a samostatnost, již práce přináší, vzniká rovnost, kterou jen zřídka nalézáme v mexických heterosexuálních manželstvích.
La ley judía considera la homosexualidad una aberración, y Texas trató de prohibir el matrimonio gay.
Homosexualita je židovským právem považována za ohavnost a Texas se pokusil zakázat homosexuální sňatky.
Sus vínculos con las gigantescas iglesias evangélicas de Brasil, y su voluntad de romper con ellas por diferentes cuestiones como el aborto, el matrimonio igualitario y la política en materia de drogas, espantan a muchos votantes.
Její vazby na obrovské brazilské evangelické církve a její neochota rozejít se s nimi v otázkách, jako jsou potraty, manželství osob stejného pohlaví a protidrogová politika, jí mnoho voličů ubírají.
Como en el caso del matrimonio Perón, la presidencia de Putin comenzó bien.
Podobně jako za Peróna, i Putinovo prezidentství začalo dobře.
Ahora, como un viejo matrimonio peleado, Francia y Alemania están utilizando su aniversario de bodas como oportunidad para revivir su sociedad.
Jako staří rozhádaní manželé se Francie a Německo v těchto dnech pokoušejí výročí své svatby využít jako příležitosti k oživení vzájemného vztahu.
Una de las formas de contener nuestros peligrosos deseos es el matrimonio.
Manželství je způsobem, jak udržet na uzdě naše nejnebezpečnější tužby.
Mi amiga, a fuerza de insistir, consiguió que la dejaran en paz a ella y a su hijo, pero sólo para abalanzarse sobre un matrimonio que pasaba por allí.
Mé přítelkyni se podařilo třem násilníkům neodbytně slovně vyčinit, až ji i jejího syna nechali na pokoji; to už se vrhli na manželský pár, který náhodou procházel kolem.

Možná hledáte...