patrimonio spanělština

dědictví

Význam patrimonio význam

Co v spanělštině znamená patrimonio?

patrimonio

Derecho y Economía.| Conjunto de los bienes y derechos de los que alguno dispone. Derecho y Economía.| En particular, aquellos legados por herencia.

Překlad patrimonio překlad

Jak z spanělštiny přeložit patrimonio?

patrimonio spanělština » čeština

dědictví očevina jmění

Příklady patrimonio příklady

Jak se v spanělštině používá patrimonio?

Citáty z filmových titulků

La mitad de todo lo que tenemos es de ella y la mitad de su patrimonio es nuestro. Sí.
A všechno, co má ona, je na polovinu naše.
Eso empezó al descubrir que el patrimonio de mi padre había perdido utilidad. No dejó nada.
Když zjistila, že jí otec po krachu nic neodkázal.
Mi patrimonio, mis padres.
Lidské právo, své rodiče.
Vamos a administrar el patrimonio de Barney Quill.
Budeme spravovat majetek po Barneym Quillovi.
El padre de Ari salvó mi vida y mi patrimonio.
Ariho otec mi zachránil život a dědictví.
No te perdonaran haber salvado todo nuestro patrimonio. Harán cualquier cosa para que les informes donde se encuentra.
Nikdy vám neodpustí, že jste vyvezl církevní poklady ven ze země, a použijí všechny prostředky, aby od vás zjistili, kde jsou nyní uloženy.
Me refiero al asunto del Patrimonio de la Iglesia.
Mám na mysli s ohledem na církevní majetek.
El testamente le permite ir retirando dinero del patrimonio mientras tanto.
Závěť vám umožnuje čerpat peníze.
Tengo su perdón, pero quiero que mis derechos de título y patrimonio sean restaurados.
Mám-li mít vaše odpuštění, musím mít zpátky také svoje práva, můj titul a dědictví.
El patrimonio que dejó Fred incluye un buen par.
Ve Fredově pozůstaIosti jsou jedny pěkné boty.
El patrimonio nacional.
Národní dědictví.
Y luego el accidente del Comité del Patrimonio de Cardiff.
A nehodu v komisi Cardiffského dědictví.
Las personas se cansan de su patrimonio.
Lidé jsou unaveni svým dědictvím.
Pero he perdido mi patrimonio.
Ale živého statku mi ubylo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Para ellos, los territorios son parte del patrimonio judío, y por ello insisten en referirse a Cisjordania por su nombre hebreo histórico: Judea y Samaria.
Podle nich tato území patří k židovskému dědictví, a proto trvají na označování Západního břehu jeho hebrejským historickým názvem - Judsko a Samaří.
Durante los últimos cuatro años, los gobernantes ucranianos se dieron a un grado de malversación de fondos públicos nunca antes visto; se estima que la familia de Yanukóvich acumuló un patrimonio de doce mil millones de dólares.
V uplynulých čtyřech letech zažila Ukrajina bezpříkladné zpronevěry páchané jejími vládci - majetek Janukovyčovy rodiny dosáhl podle odhadů hodnoty 12 miliard dolarů.
Hoy en día, cuando la tecnología permite que los recursos submarinos y pesqueros sean más explotables en la zona, es imposible abandonar este patrimonio.
Dnes, kdy lze díky novým technologiím lépe využívat podmořské zdroje i stavy ryb v oblasti, se prý nelze tohoto dědictví vzdát.
Los miembros de la OTAN compartimos mucho más que una alianza; estamos unidos por vínculos de sangre y de propósito, un patrimonio de libertad y la voluntad de afrontar la violencia de los extremistas. y derrotarla.
Členské země NATO sdílí mnohem víc než jen alianci; pojí nás svazek jedné krve a jednoho cíle, odkaz svobody a potřeba postavit se násilí extremistů - a porazit je.
Juntos podemos crear un patrimonio de salud y progreso duraderos para nuestros pueblos.
Společně můžeme vybudovat trvalý odkaz zdraví a pokroku pro naše národy.
Los malos presagios no son solo para los migrantes, sino también para una Europa cuyo patrimonio humanista se está derrumbando frente a nosotros.
Hrana tak nezvoní jen migrantům, ale i Evropě, jejíž humanistický odkaz se nám hroutí před očima.
Mientras tanto, el BCE anunció que tendrá que duplicar su patrimonio neto.
Mezitím Evropská centrální banka oznámila, že bude muset zdvojnásobit svůj kapitál.
Pero ello no le resta nada a la extraordinaria comunidad constituida por el patrimonio intelectual y cultural que une a los europeos en torno a valores reconocidos y aceptados.
To všem nic neubírá na významu našemu mimořádnému společenství utvářenému intelektuálním a kulturním dědictvím, jež sjednocuje Evropany kolem uznávaných a přijímaných hodnot.
Esta parte de nuestro patrimonio viene de la Ilustración, y surge de la vieja lucha por el triunfo de la razón.
Tato část našeho dědictví pochází z osvícenství a vyrůstá z dávného úsilí o vítězství Rozumu.
Otra similitud es la acumulación de deuda en el sector corporativo, cuyo apalancamiento en China subió de 2,4 veces el patrimonio neto en 2007 a 3,5 veces el año pasado, muy por sobre los niveles estadounidenses y europeos.
Další podobností je nahromadění dluhu uvnitř firemního sektoru. Firemní pákový efekt v Číně se zvýšil ze 2,4násobku kmenového kapitálu v roce 2007 na loňský 3,5násobek - což je výrazně nad úrovní Spojených států a Evropy.
Hay muchos rumores postelectorales acerca de mayores impuestos sobre el patrimonio e impuestos empresariales, así como de un incremento al impuesto al valor agregado, precisamente lo que la economía alemana no necesita.
Povolební diskuse oplývá vyšší daní z bohatství, obchodní daní a zvýšením daně z přidané hodnoty - jde o přesný opak toho, co německé hospodářství potřebuje.
Esas intuiciones reflejan el resultado de millones de años en los que nuestros antecesores vivieron como mamíferos sociales y forman parte de nuestro patrimonio común.
Tyto intuitivní soudy odrážejí výsledek milionů let, během nichž naši předci žili jako společenští savci, a tvoří součást našeho společného dědictví.
Si uno es un inversionista de alto patrimonio neto, o un fondo soberano, es completamente lógico que una parte de sus recursos esté en oro como protección ante eventuales acontecimientos extremos.
Jste-li investor s vysokým čistým jměním nebo suverénní fond, je naprosto logické držet malé procento aktiv ve zlatě coby pojistce proti extrémním událostem.
Es posible que los balances económicos sean correctos y que al mismo tiempo los hombres, que constituyen el patrimonio más valioso de la empresa, sean humillados y ofendidos en su dignidad.
Jan Pavel II. nebyl ani zdaleka zastáncem neoliberalismu.

Možná hledáte...