mont | mota | mona | monty

monta spanělština

částka, obnos

Význam monta význam

Co v spanělštině znamená monta?

monta

Acción o efecto de montar. Sitio en que los caballos y borricos cubren a las yeguas. Tiempo en que las cubren. Suma de varias partidas. Valor, calidad y estimación intrínseca de una cosa. Milicia.| Señal que se hace en la guerra para que monte la caballería al especial toque del clarín.

Překlad monta překlad

Jak z spanělštiny přeložit monta?

monta spanělština » čeština

částka obnos

Příklady monta příklady

Jak se v spanělštině používá monta?

Citáty z filmových titulků

Monta bien.
Jseš dobrej.
Las pruebas que van a tener lugar hoy consistirán en. monta, lazo y derribo de reses.
Dnes se bude soutěžit v jízdě na koni, házení lasem a krocení býka.
Entonces, monta guardia, afuera.
Potom tedy, držte strán venku.
Templario, quédate en ese montículo. Y monta guardia.
Templáři, zůstaň na tom pahorku. a čekej.
Monta, date prisa.
Nasedej, honem.
Monta, por favor.
Pokud se Vaše Výsost uráčí..
Monta tu negocio.
Máš krám.
Delincuentes de poca monta.
Amatéři mají dělat malý kšefty.
Da igual, monta.
Hlavně vem to sedlo.
Treace, monta la ametralladora aquí al principio del camino.
Treacy, kulomet postavte tamhle.
Monta tras de mí, Ludovic.
Nasedni za mně.
Aparta la carreta del camino y monta el campamento.
Podívej, sjed z cesty a utáboř se.
Caballeros, este garboso soldado. miembro de la mejor caballería de la historia. les enseñará cómo se monta, yanquis.
Prosím, seržante Mulcahyi. Tento skvělý voják, příslušník nejslavnější kavalerie jaká kdy existovala, ukáže vám, Yankeeům, jak se jezdí.
Si empezamos a mezclar a todos los rateros de poca monta, nos volveremos locos.
Pokud vezmeme každého drobného zlodějíčka, zblázníme se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La concentración de la propiedad y el control de los medios alimenta aún más la desconfianza popular, lo que monta la escena para que la investigación ciudadana ocupe el vacío.
Koncentrace vlastnictví médií a kontroly nad nimi dále rozdmýchává všeobecnou nedůvěru, což připravuje půdu pro to, aby vakuum vyplnilo investigativní úsilí občanů.
Deberían disuadir a los políticos faltos de ideas a que no caigan en proyectos de poca monta que no llevan a ninguna parte.
Mohly by politiky, kteří jsou v koncích s nápady, odradit od holdování svým zamilovaným nikam nevedoucím projektům.
Por último, en vista de las preocupaciones por la sostenibilidad y la extensibilidad del proyecto de Aldeas del Milenio, compartidas por Bill, no es cosa de poca monta que los gobiernos anfitriones sean firmes defensores de ese planteamiento.
Vzhledem k obavám z trvalé udržitelnosti a měřitelnosti MVP, které sdílí i Bill, je navíc poměrně významné, že hostitelské vlády patří mezi silné stoupence tohoto přístupu.
Los fundamentalistas, convertidos en bandidos de poca monta, llegaron a un entendimiento con los traficantes nómades, y finalmente todos terminaron abrazando la retórica fundamentalista de venganza contra los infieles.
Tito fundamentalisté, z nichž se stali svého druhu banditi, se dohodli s kočovnými obchodníky. A všichni dohromady si osvojili fundamentalistickou rétoriku pomsty proti bezvěrcům.
Cuando monta en él a las 10.15, recibe un mensaje de texto de su mejor amiga, Amanda, que quiere acompañarla en el vehículo.
Jakmile si v 10.15 nastoupí do vozu, přijde jí textová zpráva od nejlepší kamarádky Amandy, která se chce svézt s ní.
Necesitamos concentrarnos en generar programas agrícolas que tengan en cuenta la nutrición y que incluyan a agricultores de pequeña monta, a los hogares, a las mujeres y a los niños.
Potřebujeme se zaměřit na vybudování zemědělských programů citlivých na výživu, které budou zahrnovat malorolníky, domácnosti, ženy i děti.
Permitir que reconocidos artistas tengan un comportamiento que no sería tolerado en hombres de poca monta es un tributo que Francia paga por el talento superior.
Dovolovat uznávaným umělcům, aby jim procházelo chování, které by se u prostého člověka netolerovalo, je jistou poklonou, již Francie skládá mimořádnému talentu.
No se publican las caricaturas de Mahoma y no se monta la ópera Idomeneo de Mozart para no ofender las sensibilidades religiosas; y cuando, finalmente, se produce la publicación y la puesta en escena, se vuelven una demostración casi destinada a ofender.
Karikatury Mohameda nejsou publikovány a Mozartova opera Idomeneo se nehraje, aby se předešlo urážce náboženského cítění; a když se pak nakonec otištění či představení přece jen uskuteční, mívá demonstrativní ráz, jako by urážka byla téměř záměrem.

Možná hledáte...