montar spanělština

připojit

Význam montar význam

Co v spanělštině znamená montar?

montar

Subir o colocar encima de algo. Subir sobre un caballo u otra cabalgadura. Estar sobre un caballo u otra cabalgadura. Tener interés, valor o importancia. Sumar el total de una cuenta, determinar el monto de una cuenta.

montar

Poner correctamente las diferentes piezas que forman un aparato. Efectuar el montaje de una película, la unión de las diversas filmaciones para obtener la obra que se representará. Cubrir un macho a una hembra. Colocar el joyero la joya en su soporte. Mover el mecanismo de un arma de fuego, de modo de dejarlo listo para disparar. Reunir convenientemente todo lo necesario para poner en marcha un negocio o un espectáculo. Cobrar una multa por haber entrado al monte ganado vacuno o caballares. En navegación| Estar al mando de un barco. En navegación| Poseer una determinada cantidad de cañones y baterías. En navegación| Navegar más allá de un promontorio o cabo, doblar un obstáculo geográfico.

montar

Abordar un medio de transporte.

Překlad montar překlad

Jak z spanělštiny přeložit montar?

Příklady montar příklady

Jak se v spanělštině používá montar?

Citáty z filmových titulků

En ese mismo momento, Ben-Hur extenuado de montar y agotado de viajar volvía a la ciudad de sus padres.
A v tutéž hodinu se Ben-Hur, vycerpaný a znavený z cest, vrátil do mesta svých predku.
Aprendí a montar a caballo en los prados de Centry el paraje más bonito del mundo entero.
Naučil jsem se jezdit u Century na loukách. Nejkrásnější louky na celém světě.
De pequeño me enseñaron a montar a caballo y a ser un caballero.
Když jsem byl malý, učili mě jezdit na koni a chování džentlmena.
Después montar juntos a caballo.
Potom si spolu projedeme na koních. - Hm.
Wayne, querido, no voy a montar una escena.
Wayne, drahý, nebudu dělat scénu.
Nos volverá locos antes de montar este espectáculo.
Zblázníme se z něj, než bude premiěra.
Nunca he visto a nadie montar así.
Ještě jsem neviděl tak dobrého jezdce.
Damas y caballeros, Cheyenne Kent va a intentar ahora montar a Dinamita. el caballo más salvaje de la comarca.
Dámy a pánové, připraven je Cheyenne Kent v jízdě na koni Dynamit. Již 3 roky se to nikomu nepodařilo.
Supongo que volverás a montar a caballo.
To je v pořádku! -Myslím, že se vrátíte k jízdě na koni.
Y no olvides venir a verme montar, madre.
Nezapomeň se přijít podívat, jak jezdím, matko.
Imposible para montar, imposible para cazar imposible para caminar.
Není možné jezdit, není možné lovit, není možné se procházet.
Hemos de buscar un lugar donde montar el espectáculo.
To je pravda. Teď musíme najít místo na své představení.
Puede montar, si lo desea.
Vždy mám nějaké místo navíc.
Será mejor que vuelva a montar.
Lepší bude dostat se nahoru.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

TIERS lo ayudó con el alojamiento y con capital para montar su propio negocio de catering.
Projekt TIERS mu pomohl získat ubytování a kapitál na rozjezd cateringové firmy.
Montar servicios eficaces de detección temprana y tratamiento demanda tiempo y una inversión importante.
Nastavení účinného screeningu a terapeutických služeb vyžaduje čas a značné investice.
Buscaban montar unas Olimpíadas que pusieran de manifiesto la imagen que tienen de sí mismos, y Speer Jr., analizando retrospectivamente la maestría de la arquitectura de poder de su padre, entregó el producto.
Realizace olympijské vize Speera mladšího a jeho klientů znamená konec vítaného mezidobí.
En 1998 volvía a montar en su bicicleta.
V roce 1998 už zase jezdil na kole.
En Italia, sólo para dar un ejemplo, la burocracia es tan vergonzosa que una persona necesita 4 meses para montar un negocio.
Jeden příklad za všechny: Itálie je jedním velkým byrokratickým žertem, kde založit novou firmu trvá čtyři měsíce.
Sin embargo, el nuevo camino planteó la preocupación, particularmente en Estados Unidos, de que podría servir como una ruta de contrabando de drogas y armamentos, de manera que el ejército se siente obligado a montar puntos de control.
Nová komunikace však vyvolala zejména v USA obavy, že by mohla sloužit jako pašerácká trasa pro drogy a zbraně, takže armáda cítí povinnost vybudovat na ní několik kontrolních stanovišť.
Rusia no tiene la capacidad de montar otra lucha de ese tipo.
Rusko se do dalšího podobného souboje pustit nedokáže.
Montar un poder en ascenso sobre un sistema internacional en deterioro rara vez se produjo de forma pacífica.
K zasazení mocnosti na vzestupu do hroutící se mezinárodní soustavy došlo zřídka mírovými prostředky.
Ahora, en todos los sectores las empresas deben invertir en comprender las nuevas tecnologías, para saber aprovechar las oportunidades o montar rápidamente una defensa eficaz.
Firmy ve všech sektorech dnes musí investovat do pochopení nových technologií, aby byly připravené rychle využít příležitostí nebo rychle mobilizovat účinnou obranu.
Puesto que las campañas serán más baratas, a los gobernadores les costrará trabajo comprar su reelección, porque sus contrarios podrán montar una oposición creíble.
A protože kampaně budou levnější, dnešní gubernátoři budou jen ztěží moci kupovat si znovuzvolení, poněvadž jejich odpůrci budou mít prostředky, aby vybudovali důvěryhodnou opozici.
Ni su sucesor, Gordon Brown, ni el de George W. Bush, quienquiera que resulte ser, podrá montar otra intervención similar a la de Kosovo, por no hablar de la del Iraq.
Ani jeho nástupce Gordon Brown, ani nástupce George W. Bushe, ať už se jím stane kdokoli, nebude schopen zorganizovat další zásah podobný tomu v Kosovu, natož pak v Iráku.

Možná hledáte...