et | jít | zet | Set

jet spanělština

tryskové letadlo

Význam jet význam

Co v spanělštině znamená jet?

jet

Octava letra del alfabeto hebreo

Překlad jet překlad

Jak z spanělštiny přeložit jet?

jet spanělština » čeština

tryskové letadlo tryskáč proudový letoun

Příklady jet příklady

Jak se v spanělštině používá jet?

Citáty z filmových titulků

Y he volado en un jet.
Taky jsem letěl tryskáčem.
Un jet puede calentar un edificio de 50 pisos.
Jedna z našich stíhaček generuje tolik tepla, že by vytopila padesátipatrovou budovu.
Su esposo despegó como un jet cuando supo que usted estaba aquí.
Váš manžel vystartoval jako tryskáč, když slyšel, že jste tady.
Jet caído. Helicóptero destruido.
Tryskový letoun havaroval, vrtulník sestřelen.
El primer piloto de jet. Un matador.
První mezi proudovými piloty.
Siento lo que sentía. cuando era un Jet.
Je to jako nakopnutí, které jsem dostával tím, že jsem byl Jetem.
Cuando eres un Jet,. te acompañan los mejores. caminas bajo el sol, te sientes como en tu casa.
Když je tvoje skupina nejlepší, když jsi Jet. jsi na výsluní, kámo, jsi doma, volný a doma.
Es un jet.
Tryskové letadlo.
La Guardia, esto es un jet.
La Guardia, tohle je tryskáč.
No se quien es usted y jamas he oido hablar de radar, ni tampoco de ningun jet. pero si estan secos, vamos a autorizarles a aterrizar.
Nevíme, kdo jste a nevíme nic o radarech a tryskáčích, ale jestli vám dochází palivo, můžete tady přistát.
Un jet de vuelo vertical. Yo represento a América.
Vertikálně startující proudové letadlo.
Transportes por jet.
Přepravní letouny vzdušných sil, pane.
La exclusión de la Marina de las reuniones. la nota de Hardesty, los transportes por jet.
Námořnictvo bylo vynecháno z porady Náčelníků štábů, Hardestyho poznámka, ta věc s přepravními letouny.
Un jet.
Tryskáč.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ciertamente, no ayuda mucho el consumo de cocaína por parte de artistas televisivos, ejecutivos, modelos y miembros del jet set que hacen alarde de su hábito de consumir drogas ilícitas.
Ke zlepšení situace rozhodně nepřispívá ani užívání kokainu slavnými baviči, špičkovými manažery, modelkami a salonními celebritami, které se svým nezákonným drogovým návykem veřejně chlubí.
Airbus está mirando hacia adelante, ha invertido, y está desarrollando un nuevo Jumbo jet que hará que los productos existentes de la Boeing se vean anticuados e ineficientes.
Airbus hleděl vpřed, investoval a vyprojektoval nové obří letadlo, vedle kterého budou dnešní výrobky Boeingu vypadat přežile a neschopně.

jet čeština

Překlad jet spanělsky

Jak se spanělsky řekne jet?

Příklady jet spanělsky v příkladech

Jak přeložit jet do spanělštiny?

Jednoduché věty

Kéž bych mohl jet do Japonska.
Ojalá pudiera ir a Japón.
Raději bych šel pěšky, než jet autobusem.
Preferiría caminar a coger el autobús.
Nevěděli jsme, kterým autobusem jet.
No sabíamos qué autobús coger.

Citáty z filmových titulků

Můžu jet autobusem.
Podría ir en autobús.
Jo. Proto chci jet do Texasu. Tam tě možná okradou, ale nevyříznout ti jazyk.
Si, por eso me voy a Texas te robaran, pero no toman tu cabeza.
To ne, ten chce jet, ptáme se jen tebe.
No, no. T.J. ya viene. Solo queríamos saber si querías venir.
Nech ho jet, jak chce.
Que conduzca como quiera.
Matte a Tome, mužete jet.
Bueno, Matt, Tom, vamos.
No nic, už bych měla jet.
Pero no Io sé. Bueno. Me tengo que marchar.
Raději bychom měli jet, někdo se o ni postará.
Será mejor que nos marchemos ya hay alguien con ella.
Ani ji nemůžu jet navštívit.
Ni siquiera puedo ir a verla.
Můžu s vámi jet do Anglie, ale. nic by se nemělo přehánět.
Puedo irme a Inglaterra con usted y todo eso, pero. Siempre digo que no hay que dejar cabos sueltos.
Takže nemusím jet za otcem do toho odporně horkého Súdánu.
Así no he de ver a mi padre en Sudán. Allí el calor es infernal.
Jako ve skutečnosti, kromě toho bych řekl, že si nejsem docela jistý, že chci zrovna jet do Shrewsbury.
En realidad, y puestos a elegir no estoy muy seguro de querer ir a Shrewsbury.
Pokud jde o tohle, já nijak zvlášť netoužím jet kamkoliv.
Es más, no estoy seguro de querer ir a ninguna parte.
Pravděpodobně bude moudřejší jet dál.
Sería más razonable seguir adelante.
Nemůžeme jet kupředu ani se vrátit.
No podemos continuar ni regresar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doby, kdy se dalo jet ve vyjetých kolejích, jsou pryč.
El tiempo de hacer negocios como habitualmente terminó.
Ptám se sám sebe, proč mají příležitosti cestovat, studovat, jet na dovolenou, když já nemůžu ani odjet, abych studoval medicínu.
Está perjudicándo a todos nosotros, apoyemos o no a Hamas.
Pochopitelně, pákistánský premiér Mir Zafarulláh Chán Džamalí nemůže nabídnout žádnou uspokojivou odpověď - už proto, že musí jet domů a podat zprávu svému šéfovi Parvízi Mušarafovi, generálovi proměněnému v prezidenta.
Evidentemente, el Primer Ministro pakistaní Mir Zafarulla Jan Jamali no podrá dar una respuesta satisfactoria a dicha pregunta. pues tiene que regresar a su país e informar a su jefe, el general convertido en Presidente Pervez Musharraf.
Musím obdivovat prezidentku třetí pobaltské země - Vairu Vike-Freibergovou z Lotyšska -, která se rozhodla do Moskvy jet, vzdát čest tomu, čemu přísluší, a hlasitě hovořit o tom, co by se nemělo zatajovat.
Tengo que admirar a la tercera presidente báltica, Vaira Vike-Freiberga de Letonia, quien decidió ir a Moscú, rendir honores cuando son merecidos, y hablar fuerte y claro acerca de lo que no se debe ocultar.
Obnovená hrdost byla zásadní pro konečné rozhodnutí Anwara Sadata jet do Jeruzaléma a získat celý Sinajský poloostrov zpět pro Egypt.
Restaurar el orgullo fue un elemento central en la decisión de Anwar Sadat de ir a Jerusalén y recuperar para Egipto la Península del Sinaí.
Stejně jako u aut na dálnici mohou někteří jet pomaleji než jiní, ale existuje minimální a maximální rychlost a všichni musí jet určeným směrem.
Como los coches en una carretera, algunos pueden conducir más despacio que otros, pero hay velocidades mínimas y máximas, y todos deben ir con el flujo del tráfico.
Stejně jako u aut na dálnici mohou někteří jet pomaleji než jiní, ale existuje minimální a maximální rychlost a všichni musí jet určeným směrem.
Como los coches en una carretera, algunos pueden conducir más despacio que otros, pero hay velocidades mínimas y máximas, y todos deben ir con el flujo del tráfico.