žít | vít | sít | šít

jít čeština

Překlad jít spanělsky

Jak se spanělsky řekne jít?

Příklady jít spanělsky v příkladech

Jak přeložit jít do spanělštiny?

Jednoduché věty

Její otec jí nedovolil jít sama do kina.
Su padre no permitió que ella fuera sola al cine.
Zdá se, že není žádná potřeba jít.
Parece que no hay ninguna necesidad de ir.
Kéž bych s ní byl mohl jít.
Ojalá yo hubiera podido ir con ella.
Kéž bych byl mohl jít s ní.
Ojalá yo hubiera podido ir con ella.
Učitel mu dovolil jít domů.
El profesor le permitió ir a casa.
Kéž bys byla mohla jít s námi.
Ojalá pudieras venir con nosotros.
Kéž bys byl mohl jít s námi.
Ojalá pudieras venir con nosotros.
Musím jít, přestože se mi nechce.
Tengo que ir, a pesar de que no tengo ganas.
Tom nikdy neřekl, že chce jít.
Tom nunca dijo que quería ir.
Není třeba jít.
No hace falta ir.
Můj otec naléhal, že bychom měli jít.
Mi padre insistió en que debíamos ir.
Ti, kteří jít nechtějí, jít nemusí.
Aquellos que no deseen ir no tienen que ir.
Ti, kteří jít nechtějí, jít nemusí.
Aquellos que no deseen ir no tienen que ir.

Citáty z filmových titulků

Ale my chceme jít ještě dál.
Pero queremos ir más allá de eso.
Nemám zájem jen o to jít ven a opozdit se. Mám zájem o to najít si ženu.
No estoy interesado simplemente en salir y acostarme con alguien.
Mám schopnost otřepat se a jít dál za svým cílem. Umožní mi to, abych nepolevil.
Es mi habilidad para levantarme y continuar adelante. la que al final me ha permitido conseguir mis objetivos.
Nový manažer musel jít nečekaně za svoji matkou.
Mandé de vuelta con su madre a tu nuevo niño asistente.
Fajn, oppa, ty jsi vděčný Buddha. Už jsem dostala lístek s číslem jedna do pekla. A ty oppa, můžeš jít do nebe, ano?
Sé que hay un billete al infierno reservado a mi nombre.
Už je dosti pozdě, měla bych jít.
Se está haciendo tarde, debería irme.
Nechte mě, abych se mohl jít podívat na Eun Chae.
Déjenme ver a Eun-chae.
Měl bys raději jít do nemocnice.
Eso no es ser muy cortés con el donante.
Chystala jsem se jít domů, ale spletla jsem si cestu.
Vine al lugar equivocado.
Nechtěla jsem jít k vám.
No quería venir a su casa.
Ne, nechtěla jít k nám.
No, dijo que no venía a nuestra casa.
Chtěla jít do svého domu, ale spletla si cestu.
Iba a su casa pero se equivocó.
Myslím, že bych měl jít spát.
Quiero dormir.
Můžeš jít.
Siento no poder acompañarte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Postupně se začalo šuškat o mém soukromém životě, a tak jsem se rozhodl jít s pravdou ven.
Empezaron a circular rumores sobre mi vida privada y decidí que era hora de sincerarme.
Nemusí přitom jít jen o internet.
Y no tiene por qué ser así sólo en la esfera en línea.
Jak prohlásil řecký ministr hospodářství Michalis Chrysochoidis, lze tento stav připsat dotacím Evropské unie, které přiměly podnikatele jít za snadnými penězi do dovozního sektoru.
Como señaló el ministro de economía griego, Michalis Chrysochoidis, esto puede atribuirse a los subsidios de la Unión Europea, que llevaron a los emprendedores a buscar ganancias fáciles en el sector de importación.
Stručně řečeno musí jít příkladem.
En resumen, debe predicar con el ejemplo.
Americký ministr zdravotnictví a sociálních služeb Tommy Thompson a Personální oddělení Bílého domu by měli jít světu příkladem.
El Secretario de Salud y Servicios Humanos de los EU, Tommy Thompson, y la Oficina de Personal de la Casa Blanca deberían dar un ejemplo al resto del mundo.
Naše diplomatické úsilí proto musí jít nad rámec OSN.
Por ello, nuestros esfuerzos diplomáticos deben extenderse más allá de las Naciones Unidas.
Vzhledem k brutalitě režimu prezidenta Bašára Asada však nikdo nemůže pochybovat o tom, jak daleko je tento režim ochoten jít, aby zakryl svou vinu.
Pero, dada la brutalidad del régimen del presidente Bashar al-Assad, nadie puede dudar de hasta dónde es capaz de llegar para ocultar su culpabilidad.
V 50. letech byla odpověď na tuto otázku prostá: Evropa už nikdy nesmí jít proti sobě do války a musí stát pohromadě proti komunistické hrozbě.
En los años cincuenta la respuesta era sencilla: los europeos nunca deben volver a hacerse la guerra.
Ruku v ruce se snahou zamezit nadužívání musí jít také opatření vedoucí ke snížení cen.
Las medidas para reducir los precios tendrán que estar complementadas por esfuerzos destinados a desalentar un uso excesivo.
Nemusí jít o vyslovené nepřátelství jako kdysi.
Este no tiene por qué ser antagónico, como en el pasado.
Spojených států jsem si velmi považoval a měl jsem ta to, že je jen otázkou času, než pochopí, že jsem nevinný a nechají mě jít.
Tenía una buena opinión de los Estados Unidos y pensé que sería cuestión de tiempo antes de que se dieran cuenta de que era inocente y me dejaran ir.
Nejsou si jistí, kam jinam by měli jít.
No saben a dónde más recurrir.
Navzdory své rétorice Berlusconi nejel (nebo nebyl pozván) na schůzku s prezidentem Bushem na Azorech, kde padlo konečné rozhodnutí jít do války.
A pesar de su retórica no asistió (o no fue invitado) a la cumbre de las Azores con el presidente Bush, donde se tomó la decisión de emprender la guerra.
Jestliže se všeobecné dodržování norem mezinárodního řádu stále jeví jako vzdálená vyhlídka, podstatným důvodem je to, že země, které by měly jít vzorem, se stále nezřídka chovají jako lotrovské státy.
La conformidad universal con un orden internacional basado en normas aún parece distante; uno de los principales motivos es que los países que debieran liderar el cambio todavía se comportan demasiado frecuentemente como estados canallas.