žít | vít | sít | šít

jít čeština

Překlad jít francouzsky

Jak se francouzsky řekne jít?

Příklady jít francouzsky v příkladech

Jak přeložit jít do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musel jsem jít vyučovat nové praktikanty.
Il était temps d'aller enseigner aux nouveaux internes.
Musím se jít postarat o pana Hickse, takže vy pohlídejte tohle patro.
Je vais m'occuper de Mr Hicks alors je vous laisse l'étage en charge.
Ty chceš jít.
Tu veux venir.
Nemůžu jít.
Je peux pas venir.
Zrovna jsme se jí chystali jít hledat. já a Sam, Daniel, Miljan taky.
On va juste aller la chercher-- moi et Sam, Daniel, Miljan aussi.
Je na čase jít dovnitř.
C'est le moment d'y aller.
Alex, je to dobré. Můžeš jít.
Alex, tout va bien.
Musíte ihned jít!
Vous devez partir maintenant!
V pohodě, dobře, musím jít.
Très bien, peu importe, je dois y aller. C'est super d'être. appréciée.
Myslím, že by jste měla jít domu.
Tu devrais rentrer.
Jo, jo, můj obsah cukru v krvi byl trochu nízký, takže jsem se rozhodla jít prostě domů a celý víkend se opravdu soustředit na tu prezentaci.
Oui, je faisais un peu d'hypoglycémie alors j'ai décidée de rentrer pour vraiment me concentrer sur la présentation tout le week-end.
Jsi si jistá, že ti nevadí jít na tu večeři s Calvinem beze mě?
Tu es sûre que ça ne te dérange pas d'aller dîner avec Calvin sans moi?
Rok 1997? No tak ty musí jít pryč.
Ça doit dégager.
No, ty si zasloužíš jít na všechna místa, po kterém tvoje srdce zatouží.
Tu mérites d'aller là où ton cœur veut aller.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stručně řečeno musí jít příkladem.
En bref, il est tenu de diriger par l'exemple.
O jaké následky by mělo jít?
Que seront ces conséquences?
Americký ministr zdravotnictví a sociálních služeb Tommy Thompson a Personální oddělení Bílého domu by měli jít světu příkladem.
Le secrétaire américain à la Santé et aux Services humains Tommy Thompson et le bureau du personnel de la Maison Blanche devraient montrer l'exemple au reste du monde.
Mají-li USA dosáhnout reforem rozpočtového procesu, o které usilují, budou muset jít v čele snahy přesvědčit ostatní stálé členy Rady k tomu, aby Valné shromáždění získalo v procesu větší úlohu.
Pour réussir la réforme qu'ils appellent de leurs vœux, les USA doivent persuader les autres membres permanents du Conseil d'accroître le rôle de l'Assemblée générale dans le processus de désignation du secrétaire général.
Naše diplomatické úsilí proto musí jít nad rámec OSN.
Nos efforts diplomatiques doivent donc s'étendre au-delà des Nations Unies.
Vzhledem k brutalitě režimu prezidenta Bašára Asada však nikdo nemůže pochybovat o tom, jak daleko je tento režim ochoten jít, aby zakryl svou vinu.
Reste que compte tenu de la brutalité du régime du président Bachar al-Assad, nul n'ignore jusqu'où ce régime serait susceptible d'aller pour dissimuler sa culpabilité.
Na izraelské straně se nedávno projevila Vaše víra v politický proces, když jste se Vy a Šaron rozhodli jít jednostranně proti Vaší vlastní ideologii a postavit se mocnému osadnickému hnutí.
Du côté israélien, votre foi dans le processus politique a récemment été démontrée quand vous et Sharon avez décidé de façon unilatérale d'aller à l'encontre de votre propre idéologie et de vous colleter avec le puissant mouvement des colons.
V 50. letech byla odpověď na tuto otázku prostá: Evropa už nikdy nesmí jít proti sobě do války a musí stát pohromadě proti komunistické hrozbě.
Dans les années 1950, la réponse était simple : les Européens ne devaient plus jamais se faire la guerre.
Ruku v ruce se snahou zamezit nadužívání musí jít také opatření vedoucí ke snížení cen.
Les mesures destinées à contrôler les prix doivent être accompagnées d'efforts pour décourager l'abus de médicaments.
Některé země, například USA, odmítají jít dál a regulovat svobodu slova na základě obsahu projevu.
Certains pays, comme les Etats-Unis, refusent d'aller plus loin et de réglementer l'expression sur son contenu.
Nemusí jít o vyslovené nepřátelství jako kdysi.
Sans que cela ait besoin d'être hostile, comme par le passé.
Mělo by jít jen o smrtelně nemocné?
Cela devrait-il être uniquement la personne malade en phase terminale?
Spojených států jsem si velmi považoval a měl jsem ta to, že je jen otázkou času, než pochopí, že jsem nevinný a nechají mě jít.
Je respectais les Etats-Unis et je me disais qu'ils se rendraient vite compte de mon innocence et qu'ils me libéreraient.
Kam ale můžu jít?
Mais où puis-je aller?