vít | sít | šít | pít

žít čeština

Překlad žít spanělsky

Jak se spanělsky řekne žít?

Příklady žít spanělsky v příkladech

Jak přeložit žít do spanělštiny?

Jednoduché věty

Žít je stárnout, nic víc.
Vivir es hacerse viejo, nada más.
Chci žít život bez stresu a starostí. Nepotřebuji být bohatý a slavný, jen chci být šťastný.
Quiero vivir mi vida sin estrés y preocupaciones. No necesito ser rico y famoso, sólo quiero ser feliz.

Citáty z filmových titulků

Oppa, nemůžeš si vybíjet vztek, který máš na mě a na Yoonovi. Víš moc dobře, že Yoon nemůže bez Eun Chae žít.
No deberías desquitarte con Yune. porque estás enfadado conmigo.
Pravda je taková, že nebudu moci dlouho žít.
La verdad es que. no me queda mucho tiempo de vida.
Pokud budu mít štěstí, mohl bych žít 3-4 měsíce.
Si tengo suerte, tal vez viva un par de meses.
Není to tak, že bych nechtěl žít, ale já opravdu umírám.
No estoy diciendo que moriré por ti.
Není to tak, že bych nechtěl žít, ale já opravdu umírám.
No estoy diciendo que moriré por ti. Moriré de todas formas.
Pokud má můj život být zachráněn, pak budu nějak žít.
Si estoy destinado a vivir, viviré.
Pokaždé když se na tebe dívám, chci žít.
Verte me dio ganas de vivir.
Protože jsem byl odhozený jako odpad, měl bych asi také žít jako odpad.
Debería haber vivido como basura. y morir como basura.
Bez mého Yoona nedokážu žít, takže vás snažně prosím o záchranu.
De todas formas no podré seguir viviendo si le pasa algo.
Jestli tě ten, koho miluješ, zradí nebo ti zlomí srdce, musíš prostě žít dál.
Cuando alguien que amas te traiciona. y te parte el corazón, no te sientas herido.
Nenechá tě žít. Je úplně negativní.
No quiere que sobrevivas, es completamente negativo.
Jednou budeme manželé, tak bychom mohli začít spolu žít.
Es decir, de todas maneras viviremos juntos una vez casados.
Pokud se vám nelíbí, co říkám, Zkuste tady žít pár dní.
Sinolesgustaloquedecimos traten de vivir aquí un par de días!
Mormoni mluví o lidech, kteří jsou zoufalí jako my, ale našli někde místo, kde můžou žít.
Los Mormones hablaron de personas que eran miserables como nosotros, pero todos ellos encontraron un lugar para ir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už nikdy si nemůžeme dovolit žít s úzkoprsou představou dvou Evrop, poloviny majetné a poloviny nemajetné, těch uvnitř a těch venku.
Nunca más podemos permitirnos vivir con una estrecha noción de dos Europas, de privilegiados y desposeídos, de conocidos y forasteros.
Když se tedy nyní naplnily nejhorší scénáře, budou se muset Etiopie a celá východní Afrika naučit žít bez stabilizujícího vlivu svého velkého diktátora-diplomata.
Ahora que se pudo comprobar lo peor, Etiopía y el resto de África oriental tendrán que aprender a vivir sin la influencia estabilizadora de su gran dictador-diplomático.
Naši občané nebudou stovky let moci žít na tisících akrů kontaminované půdy.
Nuestra población no podrá vivir en un espacio de miles de hectáreas de tierra contaminada durante cientos de años.
Většina lidí bez jedné ledviny může žít. Bez potravy ale nikdy nepřežije.
La mayoría de las personas pueden vivir con un riñón pero nadie puede vivir sin alimentos.
Jedině rozvojem poznatků a jazyka sociální fyziky budeme schopni udělat ze světa velkých dat svět, ve kterém chceme žít.
Solamente mediante el desarrollo de la ciencia y lenguaje de la física social podremos construir el mundo de datos masivos en el que queremos vivir.
Dnes, kdy jsou mnohé evropské národní státy čím dál různorodější co do etnické a kulturní skladby, jedinou cestou vpřed je naučit se žít společně.
Ahora que muchos países europeos se han vuelto cada vez más variados en términos de etnicidad y cultura, la única forma de avanzar es aprender a vivir juntos.
Ruská střední třída si docela přirozeně přeje žít ve společnosti podobné té západoevropské.
Como es totalmente natural, la clase media rusa desea vivir en una sociedad como la de la Europa occidental.
Věda nám dokáže pomoci dosáhnout takového života, jaký chceme žít, ale nedokáže nás naučit, o jaký typ života stojí za to usilovat.
La ciencia puede ayudarnos a conseguir la vida que queremos, pero no puede decirnos qué clase de vida merece quererse.
Příslušníci náboženské policie zůstávají neoblomní v tom, že křesťanští návštěvníci země musí nadále žít v souladu s přísnými wahhábovskými pravidly chování.
Los miembros de la policía religiosa siguen mostrando una intención inflexible de seguir obligando a los huéspedes cristianos del país a cumplir estrictamente las normas de comportamiento wahhabi.
Jednou možností by bylo akceptovat jaderný či téměř jaderný Írán a žít vedle něj.
Una opción sería aceptar y convivir con un Irán nuclear o casi nuclear.
Naše chování přehlíží většinu chudých obyvatel světa i všechny lidi, kteří budou žít na této planetě v nadcházejících staletích.
Nuestro comportamiento no tiene en cuenta a la mayoría de los pobres del mundo, y a todos los que vivirán en este planeta en los próximos siglos.
A lidé, kteří se na této planetě narodí v příštích staletích, budou žít v teplejším světě s vyšší hladinou moří, nižším podílem orné půdy a extrémnějšími hurikány, suchy a záplavami.
Quienes vivan en este planeta en los siglos futuros vivirán en un mundo más caluroso, con niveles del mar más altos, menos tierra arable y huracanes, sequías e inundaciones más extremos.
Bez ochrany před smrtelnými nemocemi, jako jsou spalničky, zápal plic a rotavirus, je řadě těchto dětí upřena příležitost ve zdraví vyrůst, chodit do školy a žít produktivní život.
Sin la protección contra enfermedades mortales como el sarampión, la neumonía y los rotavirus, a muchos de esos niños se les está denegando la posibilidad de crecer sanos, asistir a la escuela y tener vidas productivas.
Ta nešťastná musí žít déle.
Los desafortunados tienen que vivir más tiempo.