cosechar spanělština

sklízet

Význam cosechar význam

Co v spanělštině znamená cosechar?

cosechar

Recoger los frutos de la tierra. Recibir los beneficios del trabajo o de una inversión.

Překlad cosechar překlad

Jak z spanělštiny přeložit cosechar?

Příklady cosechar příklady

Jak se v spanělštině používá cosechar?

Citáty z filmových titulků

En el período siguiente, podemos plantar y cosechar.
V nadcházejícím období pak pěstujeme a sklízíme.
Hay un tiempo para sembrar y otro para cosechar.
Je čas na setí ovsa a doba na orání pluhem.
Nuestro trabajo era el de cosechar los viñedos y salvar a cuantas almas pudiesemos a través de la plegaria constante.
Naší prací bylo starat se o vinohrad a modlit se za spasení duší.
No saben cosechar.
S těma je neradno se bratřit.
La crítica escasez de combustible implica que quizá esta sea la última vez que se usen máquinas de cosechar y tractores en Inglaterra.
Vzhledem k neustálým nedostatkům paliva je to možná jedna z posledních příležitostí, kdy jsou v Británii ke sklizni použity kombajny a traktory.
Ha quemado aldeas enteras y masacrado mucha gente porque se niegan a cosechar sus amapolas de opio.
On vypálil celé vesnice, zmasakroval spoustu lidí jen proto, že odmítli sklízet makovice s opiem.
Sólo nos quedan cuatro días para cosechar.
Na sklizeň nám zbývají 4 dny.
No sabemos cosechar café.
O kávě nic nevíme.
Nos mueven a muchas partes a cosechar los campos.
Hodně nás přesouvají. Je čas sklizně.
Siempre esperando el momento oportuno de cosechar material humano fresco.
Vždy čekají na nejvhodnější moment, aby sklidily čerstvý lidský materiál.
Nuestro koljós estableció un récord quinquenal. en cosechar patatas.
Náš kolchoz vytvořil rekord ve sklizni brambor.
Podemos arar la tierra, cosechar los campos construir los muros que necesitamos para protegernos.
Můžeme sklízet úrodu z polí, postavit zdi, které potřebujeme na ochranu proti divočině.
Hijos míos vamos a cosechar.
Synáčci! Připravte se na sběr úrody!
La familia de mi esposa, los aztecas creen que uno debe tener permiso de los cuatro vientos para cosechar lo que da la tierra.
Rodina mé ženy, Aztékové, věří, že musíš mít svolení čtyř větrů, abys mohl sklidit, co nám země dává.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Los tenedores de bonos se beneficiarán de una reestructuración ordenada, y si el valor de los activos es realmente mayor a lo que cree el mercado (y los analistas externos), terminarán por cosechar las ganancias.
Restrukturalizace dává bankám šanci na nový začátek: noví potenciální investoři (ať už držitelé kmenových akcií nebo dlužních instrumentů) budou mít větší důvěru, ostatní banky budou ochotnější jim půjčovat a ony budou ochotnější půjčovat ostatním.
En casa Merkel podrá cosechar los beneficios.
Merkelová může doufat, že sladké plody na domácí scéně sklidí ona.
Sin embargo, para que podamos cosechar lo que sembramos, necesitaremos políticas racionales con fundamento científico por parte de los reglamentadores de todo el mundo.
Máme-li však sklízet, co dokážeme zasít, budeme ze strany regulátorů z celého světa potřebovat rozumnou politiku založenou na vědě.
Con estas reformas, México finalmente puede empezar a cosechar los frutos de diez años de estabilidad y continuidad -no una hazaña menor para un país que anteriormente había sufrido crisis importantes en cada década desde los años 60-.
S těmito reformami může Mexiko konečně začít sklízet plody desetiletého období stability a kontinuity - pro zemi, která od 60. let zažívala v každém desetiletí velké krize, to není malý výkon.
Este capital no financia inversiones o impulsa el crecimiento económico; su único propósito es cosechar enormes aunque impredecibles ganancias para un grupo selecto de afortunados.
Tento kapitál nefinancuje investice ani nepodporuje hospodářský růst; jeho jediným účelem je inkasovat enormní, ale nepředvídatelné zisky pro vybranou hrstku lidí.
Por el primer camino tal vez haya pocos resultados inmediatos que cosechar, pero puede que buscar esos resultados se convierta en una distracción o algo peor.
První cesta možná nabídne málo plodů na dolních větvích; takové ovoce ovšem může odvádět pozornost nebo působit ještě hůř.
Se decía que las máquinas de cosechar reducían la calidad de los granos porque ya no estaban sujetos a la inspección inmediata del ojo humano.
O kombajnech se tvrdilo, že snižují kvalitu sklizeného zrna, protože už nepodléhalo bezprostřednímu dohledu lidského zraku.
Unos mercados laborales rígidos y un gobierno corporativo que protege a los administradores bien posicionados hacen difícil cosechar los beneficios de las nuevas tecnologías.
Nepružné trhy práce a kultura firemního řízení, která chrání stávající manažery, překážejí firmám sklízet užitek z nových technologií.
De hecho, en prácticamente todos los asuntos políticamente volátiles (desde las pruebas nucleares hasta los conflictos comunales) en Congreso sembró las semillas que permitieron al partido nacionalista BJP de Vajpayee cosechar sus malignos frutos.
Je skutečností, že prakticky v každé politicky nestálé záležitosti - od zkoušek jaderných zbraní po veřejné střety - Kongres zasel a Vádžpejího nacionalistická BJP sklízí vzešlou odpornou úrodu.
En casa, Putin en general ha hecho lo correcto para la economía de Rusia, lo que ha permitido que su gobierno se mantenga en el poder el tiempo necesario para cosechar los beneficios de la consistencia.
Doma Putin z velké části jednal tak, jak ruské hospodářství vyžadovalo, přičemž svou vládu ponechal v úřadu dostatečně dlouho na to, aby sklízel úspěchy důslednosti.
El éxito en eso permitiría que los países candidatos empezaran a cosechar los beneficios de una mayor transparencia en precios, de menores costos de transacción y de un sólido marco macroeconómico.
Úspěch v této oblasti by kandidátským zemím dovolil těšit se z větší cenové transparentnosti, nižších transakčních nákladů a solidního makroekonomického rámce.

Možná hledáte...