nazismo spanělština

Nacismus

Význam nazismo význam

Co v spanělštině znamená nazismo?

nazismo

Política, Filosofía, Historia.| Doctrina del partido político que dirigía Adolf Hitler, Partido Nacionalsocialista Obrero Alemán, en la Alemania nazi, entre 1933 y 1945; en la cual se defendía el nacionalismo expansionista alemán, basándose en la superioridad de la raza aria o germánica y en el antisemitismo.

Překlad nazismo překlad

Jak z spanělštiny přeložit nazismo?

Nazismo spanělština » čeština

Nacismus

nazismo spanělština » čeština

nacismus nacizmus

Příklady nazismo příklady

Jak se v spanělštině používá nazismo?

Citáty z filmových titulků

Me pregunto si usted realmente sabe qué es el nazismo.
Zajímalo by mě, zda skutečně víte, co znamená nacismus?
El nazismo, Gunther, es nuestra creación.
Nacismus je naše dílo, Gunthere.
He declarado que me he convertido al Nazismo.
Řekl jsem jim že jsem se stal nacistou.
Están dando reportajes de la guerra del nazismo, el pueblo está fascinado ha llegado nuestro momento.
Ukazují filmy o válce. Lidé jsou fascinovaní! Čas už nazrál!
Soy criticado por muchos. porque no me he manifestado contra el nazismo.
Mnoho lidí mne už odsoudilo. Protože jsem se nepostavil nacismu.
Ud. escribe aquí que repudia al Nazismo.
Tady jste napsal, že neuznáváte nacismus.
El nazismo, que provocó la Segunda Guerra Mundial, fue fruto de la Primera.
V roce 1940 uvěznili nacisté polské židy v ghettech jako je tohle.
Rencor que crecería y germinaría en el nazismo en el sur de Alemania. en Baviera.
Madagaskarský plán se nekonal.
Los tiburones son una metáfora del nazismo.
Žralok znázorňuje nacismus. Pro ně je to velká jizva.
El nazismo hace lo mismo pero a gran escala.
Nacismus to dělá stejně, ale ve větším měřítku.
Esta foto marcó el principio de las discusiones sobre el nazismo.
Tuhle mám rád, je to ta, co vyvolala tolik polemik ohledně všech nácků.
Estoy peleando con Francia contra el nazismo.
Bojuju za Francii proti nacismu.
Comunismo, después de todo, no es nazismo.
Komunismus nakonec nebyl nacismus.
El nazismo es una ideología basada en una biología falsa, y el comunismo es basado en una - sociología falsa.
Nacistická ideologie byla založena na klamné biologii, komunistická na klamné sociologii.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

El lenguaje que Haider y muchos líderes de su partido han utilizado a lo largo de los años está compuesto por el mismo discurso racista y antisemita que dio origen al nazismo. En el contexto específico de Austria es violentamente antieslavo y antiturco.
Jazyk, který Haider a další členové jeho strany v minulosti používali a dosud používají, zavání stejným rasistickým a antisemitistickým projevem, z něhož se zrodil nacismus: konkrétně v rakouském kontextu je vášnivě protislovanský a protiturecký.
Yo tengo edad suficiente para recordar la erección y la caída del muro de Berlín y el ascenso y el hundimiento del nazismo, del fascismo y del comunismo soviético.
Jsem dost starý na to, abych si pamatoval stavbu i stržení Berlínské zdi a nástup i pád nacismu, fašismu a sovětského komunismu.
El castigo colectivo también significa no sólo un tipo de amnesia por parte de los italianos y rumanos acerca de lo que ocurrió bajo el fascismo, el nazismo y el comunismo, sino también de sus propias historias nacionales.
Kolektivní trest zároveň znamená jistou formu ztráty paměti Italů a Rumunů, a to nejen ve vztahu k tomu, co se dělo za fašismu, nacismu a komunismu, ale i ve vztahu k vlastním národním dějinám.
Esto funcionó en la Alemania de posguerra, pero en ese caso fue con la ayuda de los traumáticos recuerdos del nazismo y la relativa debilidad de los movimientos antidemocráticos.
Toto řešení se osvědčilo v poválečném Německu, kde však svou roli sehrály traumatické vzpomínky na nacisty a relativní slabost protidemokratických hnutí.
Nos invita a ver una gran parte del mundo islámico como una extensión natural del nazismo.
Vyzývá nás, abychom velkou část islámského světa považovali za přirozené pokračování nacismu.
Un defensor de la supresión de las ideas del nazismo podría argumentar que ya se han llevado a la práctica y han fracasado -de la manera más horrenda que se pueda imaginar- en su afán de producir una sociedad mejor.
Obhájce potlačování nacistických idejí by mohl namítnout, že tyto ideje už byly odzkoušeny a ukázalo se - tím nejstrašlivějším představitelným způsobem -, že lepší společnost nedokážou vytvořit.
Sin embargo, la mejor señal posible de que Alemania ha superado su pasado nazi sería que centrara sus leyes específicamente en la incitación al odio racial, en lugar de hacerlo sobre el nazismo como tal.
Nejlepší možnou známkou, že Německo již překonalo nacistickou minulost, by nicméně bylo, kdyby se jeho zákony zaměřovaly výlučně na podněcování rasové nenávisti, nikoliv na nacismus jako takový.
Aún así, es un error ver el ascenso de la derecha austriaca como un resurgimiento del nazismo.
Považovat však vzestup rakouské pravice za renesanci nacismu je omyl.
Apoyo cualquier esfuerzo que impida el regreso del nazismo a Austria o a cualquier otra parte.
Podporuji snahy o zabránění nástupu nacismu v Rakousku i všude jinde.
A pesar del resurgimiento ocasional de opiniones antiinmigrantes e incluso racistas -suceso que lamentablemente no se limita a los países con un pasado fascista- el regreso del nazismo a Austria ya no es una amenaza seria.
Navzdory občasnému oživení protipřistěhovaleckých, ba dokonce rasistických názorů - což je naneštěstí jev, který se neomezuje jen na země s fašistickou minulostí - neexistuje už v Rakousku vážná hrozba návratu k nacismu.
Se generó una competencia estúpida entre dos pesadillas, el Holocausto y el Gulag, el nazismo totalitario y el comunismo totalitario.
Mezi těmito dvěma nočními můrami, holocaustem a gulagem, totalitním nacismem a totalitním komunismem, vznikla jakási hloupá konkurence.
El impacto duradero del holocausto, que se ha estudiado en cientos de películas y libros, fue el de mostrar al nazismo como la última expresión del mal.
Trvalým dopadem holocaustu, zkoumaným ve stovkách knih a filmů, bylo vylíčení nacismu jako nejzazšího projevu zla.
El comunismo pertenece a nuestra herencia común europea mucho más que el nazismo.
Komunismus patří k našemu společnému evropskému dědictví, a to mnohem víc než nacismus.
Sí, la UE de hoy es un milagro para un continente donde dos movimientos totalitarios modernos, el comunismo y el nazismo, derramaron ríos de sangre.
Ano, na kontinentě, kde moderní totalitární hnutí - komunismus a nacismus - prolévaly potoky krve, je dnešní EU zázrak.

Možná hledáte...