perfil spanělština

profil

Význam perfil význam

Co v spanělštině znamená perfil?

perfil

Línea representativa del contorno de una figura y el mismo contorno. Contorno del semblante de una persona visto de lado, y su delineación. Delineación lineal según la altura y latitud de un cuerpo. Cada una de las partes o líneas más delgadas de que se compone la letra. Cada una de las rayas delgadas que se hacen con la pluma llevada de canto, como ejercicio para aprender a escribir. Adorno sutil y delicado, especialmente el que se pone al canto o extremo de una cosa. Postura en que no se deja ver sino una sola de las dos mitades laterales del cuerpo. Geometría.| Figura que presenta un cuerpo cortado real o imaginariamente por un plano vertical.

Překlad perfil překlad

Jak z spanělštiny přeložit perfil?

perfil spanělština » čeština

profil obrys

Příklady perfil příklady

Jak se v spanělštině používá perfil?

Citáty z filmových titulků

Estaré bien si mantengo un perfil bajo.
Ale to nevadí, pokud zůstanu v utajení.
Estoy haciendo un perfil de Frederic Lemaire.
Dělám medailonek o Fredericu Lemareovi.
En sus fotografías, tiene un perfil angelical.
Na fotografiích má božský profil.
Le encantaba mi perfil.
Byla blázen do mého profilu.
Bueno, comenzamos con el perfil.
Začneme profilem.
Y con esa personalidad, ese perfil, y ese físico.
S tvým charismatem, takovým profilem a postavou.
Y debes sentarte donde pueda verte de perfil.
A drahoušku, pokus se sedět tak, ať tě může vidět z profilu.
Sabes, querida, que tienes el perfil más bonito de todo Hamphshire.
Víš, drahá, ačkoliv bych to neřekla, máš nejroztomilejší profil v celém Hamphshire.
Tiene el perfil psicológico.
Z psychologického hlediska to sedí.
Es para tener un perfil griego.
Dává mi řecký profil.
Si fuera tú, nunca me pondría de perfil.
Kdybych byla jako ty, nikdy bych se na žádný profil nezmohla.
Ponte de perfil.
Chci tě z profilu.
De perfil.
Z profilu.
Le daré el nombre de 8 ladrones que se ajustan al perfil.
Dám vám 8 jmen, co pasují na ten profil.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es poco probable que estos factores cambien pronto, lo que nos lleva a predecir que el yen seguirá teniendo un disimulado perfil en el comercio mundial.
Tyto okolnosti se v dohledné době zřejmě nezmění, na základě čehož lze usuzovat, že jen se bude ve světovém obchodu i nadále držet stranou.
Se trata de una vívida metáfora del mundo actual: mientras que el Banco Mundial se encuentra atrapado en la corrupción y la polémica, China eleva hábilmente su perfil geopolítico en el mundo en desarrollo.
Je to živoucí obraz dnešního světa: zatímco se Světová banka zmítá v korupci a svárech, Čína dovedně posiluje svůj geopolitický profil v rozvojovém světě.
Famoso a nivel mundial pero polémico, Blair es capaz de consolidar a la opinión pública y darle al proyecto europeo el perfil alto que desea ardientemente la UE.
Celosvětově proslulý, ale kontroverzní Blair dokáže sjednotit veřejné mínění a dodat evropskému projektu na exponovanosti, po níž EU prahne.
Sin embargo, la lección que la mayoría de los observadores extraen de estas disputas de un perfil cada vez más alto -que, incluso con una regulación financiera, la política del poder se impone al bien común- es incompleta.
Ponaučení, které většina pozorovatelů z těchto sporů na stále vyšší úrovni vyvozuje - totiž že i v oblasti finanční regulace má mocenská politika navrch nad obecným blahem -, je ovšem neúplné.
En septiembre, Bush pronunció, inesperadamente, un discurso de bajo perfil ante la Asamblea General de la ONU.
V září Bush pronesl nečekaně tlumený projev před Valným shromážděním OSN.
Primero, las buenas noticias: el alto perfil del anuncio planeado muestra que los líderes del continente reconocen que Internet ya no puede ser relegada a los márgenes de las políticas europeas.
Nejprve ty dobré zprávy: takto ostře sledované oznámení ukazuje, že si lídři kontinentu uvědomují, že internet již nemůže být nadále odsunován mimo dění evropské politiky.
La participación del Fondo en el esfuerzo por rescatar a la eurozona puede haber elevado su perfil y jugado a su favor en Europa.
Účast fondu na snaze zachránit eurozónu možná zlepšila jeho profil a získala mu v Evropě přízeň.
A menos que encuentre una forma de mejorar, el perfil demográfico del país podría convertirse en una carga en lugar de ser algo positivo.
Nenalezne-li způsob jak se zlepšit, demografický profil země by se mohl stát spíše přítěží než výhodou.
Por el contrario, la India tiene una oferta de mano de obra más abundante, así como un perfil demográfico más favorable, de manera que, a medida que la tasa de inversión de la India aumente, la mano de obra no será una limitación.
Naproti tomu Indie má daleko vyšší nabídku pracovní síly a také příznivější demografický profil, takže pracovní síla nebude brzdou ani při dalším zvyšování indického tempa investic.
Japón parece estar distanciándose de su diplomacia convencional de bajo perfil hacia China, y aprestándose a crear una completa estrategia de seguridad nacional y regional de largo plazo.
Zdá se, že Japonsko upouští od své konvenční nenáročné diplomacie vůči Číně a chystá se zformulovat všeobjímající dlouhodobou národní a regionální bezpečnostní strategii.
Sería improbable una solución rápida de la disputa por las Islas Senkaku (o del conflicto japonés de bajo perfil con Corea del Sur por los Peñascos Liancourt, controlados por los coreanos), pero Japón podría ser más proactivo.
Rychlé vyřešení sporu o souostroví Senkaku (nebo méně známého konfliktu mezi Japonskem a Jižní Koreou o souostroví Tokdo, které kontrolují Korejci) je nepravděpodobné, avšak Japonsko by mohlo být proaktivnější.
Por lo tanto, mi objetivo táctico es elevar el perfil público de la oficina del defensor del pueblo, con el fin de ganar más respeto y reconocimiento, tanto de los ciudadanos como del estado.
Mým taktickým cílem je proto zlepšení veřejného obrazu úřadu ombudsmana tak, aby si získal větší úctu a uznání ze strany občanů i státu.
El equilibro depende del perfil de pobreza de los países individuales y si son exportadores o productores de comida.
Výsledná bilance závisí na profilu chudoby v jednotlivých zemích a na tom, zda jde o vývozce, či dovozce potravin.
Después de todo, a menos que ella pueda cambiar lo que ocurre en la eurozona, su creciente perfil de líder en Alemania y en Europa podría fácilmente marchitarse.
Je však dost možné, že těžištěm zájmu Merkelové zůstanou obchod, investice a měnové toky.

Možná hledáte...