pinchar spanělština

píchnout, píchat, propíchnout

Význam pinchar význam

Co v spanělštině znamená pinchar?

pinchar

Clavar en algo una cosa punzante. Poner inyecciones. Estimular. Enojar. Cometer un error, no conseguir en algo el resultado pretendido. Insistir con alguien para que realice cierta cosa. Colocar discos en un equipo reproductor de sonido. Tener un pinchazo en una rueda del coche que conduce o en que va el sujeto. Interceptar una conversación o línea telefónica, generalmente de manera ilegal.

pinchar

Dicho de una empresa o proyecto o empresa, o de una persona o equipo: Fracasar en la realización de su función o actividad. Mantener relaciones sexuales Incrustarse un objeto en algún lugar por ser puntiagudo.

Překlad pinchar překlad

Jak z spanělštiny přeložit pinchar?

Příklady pinchar příklady

Jak se v spanělštině používá pinchar?

Citáty z filmových titulků

Solía llegar a casa del trabajo todo borracho, golpear al niño con el plato, echar la salsa a la chimenea, pinchar al canario con el tenedor.
Chodil z práce pod obraz, dítě talířem praštil, omáčku do krbu hodil. a vidličkou propíchl kanárka.
Tenía que pinchar el globo de su pomposidad para hallar una pista útil.
Musel jsem splasknout jeho nafoukanost a najít nějaké významné vodítko.
Un pequeño y nuevo invento, sirve para pinchar la carne y llevarla a la boca, evitándole a uno ensuciarse los dedos.
Malý vynález, je na nabodnutí masa a přenesením do úst, Ušetří Vás upatlaných prstů.
Y las mentiras. no son más que globos llenos de aire que nos gusta pinchar sólo para ver cómo estallan.
A lži jsou jako balóny. Je sranda do nich píchnout, jen, abys je slyšel rupnout.
Ningún camarero me va a pinchar.
Číšník mi nebude dávat žádné injekce. Číšník?
A la garganta, pinchar.
Na krk, teď. Předříkávejte, Clappere.
Grítelo, Clapper. A la garganta, pinchar!
Na krk, teď.
A la garganta, pinchar! - Mátenlo. Maten al maldito.
Zabijte toho ničemu.
Y la Sra. Beethoven se levantará a medianoche para pinchar a la milana.
Paní Beethovenová musela vstávat o půlnoci, aby šťouchla do tý jejich majny.
Lo suficiente como para pinchar su teléfono.
Dost na to aby byl jeho telefon odposloucháván.
Si no fluye sangre al pinchar estas partes es señal inequívoca del Diablo.
Jestliže ho tam říznete a nepoteče mu krev. je to jistý znak Ďábla!
Da ganas de pinchar vuestro bonito globo.
Skoro mám cukání vám do toho pěknýho balónku vrazit špendlík.
Tienes que pinchar, brillar, dar un salto, sacar el dedo. desmayarte, saludar y reventar.
Musíš být lstivá, mazaná, mít jiskru, protřelá, prstově zkušená. musíš omdlít, zažít vlny a vybuchnout.
No se meterían en tantos líos para pinchar secretarias.
Sotva by něco takového podstoupili kvůli sekretářkám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En efecto, pinchar las burbujas puede sofocar innecesariamente el crecimiento -y con un costo social elevado-.
Propichování bublin opravdu může zbytečně dusit růst - a společnost to vyjde draho.
Ya que la valoración a largo plazo de los activos de riesgo cae y la presión para pinchar burbujas de precios se eleva, las reservas de capital de China serán insuficientes para refinanciar las deudas de los países desarrollas de forma barata.
V situaci klesajícího dlouhodobého oceňování rizikových aktiv a sílícího tlaku na propíchnutí cenových bublin nebudou čínské kapitálové rezervy k levnému refinancování dluhů rozvinutých zemí postačovat.
La de pinchar a un oso airado no es una política prudente.
Dráždit rozzuřeného medvěda není moudrá politika.

Možná hledáte...