prorazit čeština

Překlad prorazit spanělsky

Jak se spanělsky řekne prorazit?

prorazit čeština » spanělština

traspasar pinchar picar perforar atravesar

Příklady prorazit spanělsky v příkladech

Jak přeložit prorazit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vesmír je plný mikrometeoritů, co mohou v okamžiku prorazit skafandr nebo kovy.
Además el espacio está lleno de micrometeoritos que podrían fácilmente destrozar los trajes espaciales y el metal en menos de un segundo.
Mohli jsme prorazit německé línie, protože jste se tady drželi.
Fuímos capaces de romper las líneas alemanas, porque usted aguantó aquí porque usted aguantó aquí. Como una espina en su barriga.
Tvrdohlavá Whittleseyho obrana uprostřed německých línií pomohla americkému útoku prorazit německou obranou..
La terca defensa de Whittlesey dentro de las líneas alemanas. Whittlesey llevó más de 500 hombres al bosque de Argonne.
Jeffe, my jsme hodně dlouho chybovali a měli jsme smůlu. Zasloužíme si ji prorazit.
Cometimos algunos errores pero te aseguro que todo cambiará.
Dane, tak jako vy jsem vždy tvrdil, že přímá podpora pozemních vojsk může pěšákům prorazit cestu k nepříteli rychleji než jakákoli jiná taktika.
Dan, yo también he afirmado siempre que el apoyo aéreo lleva al soldado de tierra a terreno enemigo más rápido que nada.
Tvůj zběsilý, šílený, ale musím uznat, že i zábavný plán, prorazit železnou oponu, jako loni ten vlak.
Tu descabellado, aunque debo reconocerlo, divertido plan de atravesar la Cortina de Hierro como lo hizo ese tren el año pasado.
Dobře. Poslal jsem McKendricka, aby zkusil prorazit cestu.
He enviado a McKendrick para tratar de abrir un camino en el campo de minas.
Němci se snažili třikrát prorazit.
Los Jerrys se lanzaron tres veces.
Zatím co ty vyrazíš na hřeben. Já se pokusím prorazit ze všemi muži ty zákopy.
Mientras tú vas hasta la cima de la colina, yo me abriré camino con todos los soldados que encuentre.
Nejdřív mi chtěli prorazit lebku, pak jsem byl pronásledován skupinou policejních psů. Pak nastražili zmiji a omámili mě floroformem. Jak tohle nazvat?
Casi me rompen la cabeza, me han perseguido perros salvajes y, por último, el teatro mágico casi termina conmigo.
Ne, to je jen přítel. Mladý herec, který se snaží prorazit.
Un joven actor nuevo.
Za pár let budou tyhle zdi tak slabé, že by sis dokázala prorazit cestu skrz.
En unos años estos muros serán tan débiles que se podrán derribar.
Mám v plánu prorazit tunel.
Pretendo hacer un túnel.
Musíme ji prorazit!
Tenemos que romper!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Operace se účastnily dvě turecké divize, jejichž tři po sobě jdoucí útoky nedokázaly opevnění prorazit.
En la operación participaron dos divisiones turcas, cuyos tres ataques sucesivos no pudieron penetrar las fortificaciones.
Abychom ovšem vyřešili problémy v podloží globální finanční soustavy, musíme prorazit samolibost, jež tak dlouho charakterizovala G7, a unilateralismus, který vymezuje současnou administrativu USA.
Pero para resolver los problemas de fondo del sistema financiero global, necesitamos ir más allá de la autocomplacencia que ha caracterizado desde hace mucho al G-7 y del unilateralismo que define a la actual administración de los EU.
Nepotřebujeme prorazit jen jedinou zeď, ale celou řadu zdí.
No hay un solo muro por derribar, sino muchos.
Její úspěch jasně ukazuje, že africké fotbalistky mohou prorazit opravdu vysoko.
Su éxito muestra con claridad que las futbolistas sudafricanas pueden llegar lejos.

Možná hledáte...