proroctví čeština

Překlad proroctví spanělsky

Jak se spanělsky řekne proroctví?

proroctví čeština » spanělština

profecía vaticinio predicción

Příklady proroctví spanělsky v příkladech

Jak přeložit proroctví do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A nastal čas, že zlý duch vstoupil do Saula. a on vyslovil proroctví uprostřed domu.
Y tarde o temprano tenía que ocurrir que el espíritu del mal se apoderara de Saul. Y profetizó en el medio del templo.
A David slyšel to proroctví dvakrát.
Y David se fue de su vista dos veces.
Oh, o pošetilé naději. o proroctví, o osvoboditeli.
De esperanzas inútiles, de una profecía acerca de un salvador.
Už nechej těch proroctví.
Dejemos eso, profesora.
Tak jim proroctví splň.
Bien, entonces, cumple su profecía.
Možná budeme svědky chvíle, kdy se naplní biblické proroctví.
Quizás veamos realizada una profecía bíblica.
Bůh mě vyzval k proroctví před jeho tváří.
Dios me ha envíado como profeta en su nombre.
Já ale pro tebe už pojal plán, a v cizině nechám rozšířit proroctví, že Edward měl by se bát o život.
Pero urdiré un día oscuro para ti. Y haré correr tales profecías. que Eduardo temerá por su vida.
Zákeřnou předehrou v podobě pomluv, opilých proroctví a lživých snů smrtelnou nenávist chci vyvolat mezi mým bratrem Clarencem a králem.
He urdido conjuras. y asechanzas peligrosas, con mentiras protegidas por argumentos de peso, absurdos presagios, libelos y sueños, para crear un odio mortal. entre mi hermano Clarence y el monarca.
Znamení a proroctví jsou až na jednu výjimku příznivá.
Los augurios son buenos y también las profecías, con una excepción.
Mezi těmito otroky se šíří proroctví o vysvoboditeli, který je vyvede z otroctví.
Existe una profecía de un libertador que les sacará de su cautiverio.
Ale i má nevěřící duše nemůže nevěřit v proroctví onoho zlého ducha.
Pero mi desconfiado corazón no puede evitar creer en la profecía del espíritu.
Každé slovo toho proroctví se vyplnilo, aniž byste o to jakkoli usiloval.
Cada una de las predicciones de esa profecía se han cumplido sin que hayas hecho nada.
Věříš snad tomu proroctví.
Si crees en la profecía del bosque, es lo más.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nábožensky založení ideologičtí jestřábové opírají svá tvrzení o Boží sliby a o proroctví. Nejsou takoví ale všichni.
No todos los halcones ideológicos son religiosos, aunque los que lo son basan sus reclamos en promesas y profecías divinas.
Pojištění vkladů skoncovalo s finančními panikami proto, že příčinou panického vybírání vkladů bývá obvykle sebenaplňující se proroctví.
El seguro de depósito se deshizo de los pánicos financieros porque los atropellos de los bancos son típicamente alentados por una profecía retroalimentada.
Ačkoli před USA a Evropou stojí úkoly, které je třeba řešit, existuje reálné nebezpečí, že líčení všech možných událostí jako předzvěstí nové roztržky se prokáže jako sebenaplňující proroctví.
Aunque los Estados Unidos y Europa tienen, en efecto, cuestiones que resolver, existe en verdad el peligro de que la consideración de cualquier acontecimiento posible como presagio de una nueva escisión acabe contribuyendo a su cumplimiento.
Z očekávání se stávají sebenaplňující se proroctví, ceny ropy stoupají a vzniká spekulativní bublina.
Las expectativas se convierten en profecías autocumplidas, los precios del petróleo aumentan y nace una burbuja especulativa.
Do jisté míry oprávněně pak dále konstatují, že argentinská krize je zčásti důsledkem sebenaplňujícího se proroctví věřitelů.
Estas personas también sostienen, con algo de razón, que la crisis argentina es resultado en parte del comportamiento de los acreedores.
Jde tu ale o víc než nešťastnou shodu okolností a sebenaplňující se proroctví.
Pero hay algo más que la mala suerte y la conducta de los acreedores.
Založením hospodářské politiky na této zkušenosti bychom se mohli nejen vyhnout Olsonově pochmurnému proroctví.
Sabemos por experiencia que la competencia funciona.
Tak vzniká proroctví, které se samo naplňuje: jakmile se Bundesbanka začne obrňovat proti rozpadu, všichni udělají totéž.
Pero eso obra como una profecía autocumplidora: si el Bundesbank comienza a protegerse de una posible ruptura, todos tendrán que hacer lo mismo.
Proslýchá se, že kruhy blízké Bushově administrativě považují současné útrapy jako terorismus za potvrzení biblických proroctví.
Según ciertos rumores, los círculos cercanos a la administración Bush interpretan los males modernos, como el terrorismo, como confirmación de las profecías bíblicas.
Tato proroctví mají chybu v tom, že mísí špetku pravdy s nezměrným přeháněním.
El problema con estas profecías de la Nueva Economía es que mezclan un poco de verdad con exageraciones enormes.
Nedůvěra a strach, jež tento stav vzbuzuje na trzích dluhopisů, mohou vést ke krizím likvidity, které jako sebenaplňující se proroctví ženou státy blíž k bankrotu.
La desconfianza y el miedo que esto provoca en los mercados de bonos pueden conducir a crisis de liquidez que, al crear profecías autocumplidas, acercan a los países a la cesación de pagos.
Veřejný strach z bublin však také může prohloubit psychologickou nákazu, což rozdmýchá ještě větší počet sebenaplňujících se proroctví.
Pero el temor público a las burbujas también puede aumentar el contagio psicológico y alimentar aún más profecías autocumplidas.
Při zvýšení exportu by neměla mít problém plnit svou dlužnou povinnost, pokud se ovšem úrokové sazby nevyšplhají na takovou úroveň, že by se z problému stalo sebenaplňující se proroctví.
Con fuertes exportaciones, no debería tener problemas para cubrir sus obligaciones de deuda, siempre y cuando las tasas de interés no se incrementen hasta alcanzar niveles que conviertan un problema en una profecía retroalimentada.
Ale nakonec mají na směnný kurz beztoho větší vliv základní ekonomické síly než sebenaplňující proroctví.
Pero a la larga, las fuerzas y debilidades económicas fundamentales tienen efectos más fuertes sobre el tipo de cambio que las profecías.

Možná hledáte...