prohibir spanělština

zakázat, zakazovat

Význam prohibir význam

Co v spanělštině znamená prohibir?

prohibir

Negar el permiso o la posibilidad para la ejecución de una acción (o modo de obrar) o para el uso, consumo o presencia de algo en determinadas circunstancias. Negar el consumo de algún alimento como parte de un tratamiento médico.

Překlad prohibir překlad

Jak z spanělštiny přeložit prohibir?

prohibir spanělština » čeština

zakázat zakazovat zapovědět nedovolit zapověděti zakázati

Příklady prohibir příklady

Jak se v spanělštině používá prohibir?

Citáty z filmových titulků

Quiero que se den órdenes de prohibir el castigo físico a los reclutas.
Chci vydat zákaz tělesně trestat rekruty.
No me puede prohibir ni ordenar nada.
Vy mi nebudete nic zakazovat!
Y tratan de prohibir la bomba.
A tak se snažíte, aby zakázaly bombu.
Que deberían prohibir una piel como la mía.
ŘíkaI, že by se na tak jemnou pIeť měIo vydávat povolení.
Desde hoy, el FLN asume la responsabilidad del bienestar físico y moral del pueblo de Argelia y ha ddecicido en consecuencia prohibir el comercio y consumo de drogas y bebidas alcohólicas y prohibir la prostitución y su explotación.
Dnešním dnem počínaje, FLN přebírá zodpovědnost za psychické a duševní zdraví Alžírského lidu, rovněž zakazuje prodej a konzumaci alkoholických nápojů, prostituci a kuplířství.
Desde hoy, el FLN asume la responsabilidad del bienestar físico y moral del pueblo de Argelia y ha ddecicido en consecuencia prohibir el comercio y consumo de drogas y bebidas alcohólicas y prohibir la prostitución y su explotación.
Dnešním dnem počínaje, FLN přebírá zodpovědnost za psychické a duševní zdraví Alžírského lidu, rovněž zakazuje prodej a konzumaci alkoholických nápojů, prostituci a kuplířství.
Nos preguntamos por qué hay que prohibir a nuestra gente que suba a los vagones.
Nezbývá, než se jasně zeptat: Proč byl vydán zákaz, že nikdo z našich lidí nesmí na vagóny?
No puede usted prohibir nada!
Ty už nezakážeš nic!
Prohibir sus actividades de una vez por todas.
Ale musíš promluvit.
No me puede prohibir nada.
On mi nemůže nic zakazovat.
General, nuestra nueva Constitución. debe prohibir cualquier instalación militar en Japón.
Generále, naše nová ústava musí zakázat jakékoliv vojenské zařízení v Japonsku.
Deberían prohibir todos los coches de Manhattan.
Měli by všechna auta na Manhattanu zakázat.
Deberían prohibir a los zurdos.
Mělo by se jim zakázat boxovat.
Me puedes prohibir decirlo, pero no pensar en eso.
Nesmím mluvit, ale nemůžete mi zakázat myslet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pero no son sólo las bombillas lo que las autoridades intentaron prohibir.
Nejsou to však jen žárovky, které se politici pokoušejí zakázat.
Prohibir la tortura, cumplir con las normas internacionales sobre los derechos de los prisioneros y consagrar los derechos de asociación y asamblea pública es lo primero que viene a la mente.
Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.
Sin embargo, como mínimo, es necesario explicar por qué se debe prohibir que la gente venda sus riñones pero no la tierra en la que produce sus alimentos.
Přinejmenším je však třeba vysvětlit, proč by se lidem měl zakazovat prodej ledvin, ale nikoli prodej půdy, která je pro ně zdrojem potravin.
Siempre entusiasta a la hora de reafirmar la libertad para insultar a los musulmanes, el Partido por la Libertad desea prohibir todas las mezquitas.
Nizozemská Strana pro svobodu, která nikdy neváhá využít svobody k urážkám muslimů, chce zakázat všechny mešity.
A pesar de su llamado a prohibir el Corán, Wilders y sus admiradores afirman creer en una total libertad de expresión como un derecho occidental intrínseco.
Beatrix konstatovala, že právo na svobodný projev ještě automaticky neznamená právo urážet.
Tras cerrar Bahía de Guantánamo y prohibir la tortura, debemos revocar la Ley Patriótica y restablecer de ese modo los controles constitucionales contra la vigilancia y las escuchas sin orden judicial.
Po uzavření Guantánama a zákazu mučení musíme zrušit Vlastenecký zákon a obnovit tak ústavní mantinely, které nás chrání proti neoprávněným odposlechům a sledování.
El primer cambio es prohibir la importación de forraje transgénico y exigir que los agricultores produzcan al menos la mitad del forraje en sus propios establecimientos agrícolas.
První změnou by byl zákaz dovozu geneticky upravených krmiv a požadavek, aby zemědělci pěstovali nejméně polovinu krmiv pro svá zvířata na vlastních farmách.
En Estados Unidos, la Administración de Alimentos y Medicamentos puede prohibir el uso no terapéutico de antibióticos.
Ve Spojených státech by mohl Úřad pro potraviny a léčiva zakázat používání antibiotik k jiným než terapeutickým účelům.
Aunque Gran Bretaña ha legalizado la clonación terapéutica, más bien tiende a prohibir la clonación reproductiva.
Británie sice legalizovala terapeutické klonování, ale k reproduktivnímu klonování se staví velmi nevraživě. Odmítá projekty v Římě působícího dr.
En los países en los que se permita la primera, sería quizá buena idea prohibir la segunda.
V zemích, kde je povoleno klonování pro terapeutické účely, by nejspíš stálo za to výslovně zakázat klonování reproduktivní.
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está llevando a cabo una campaña mal enfocada para prohibir el pesticida DDT en virtud de su Convenio Marco sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes (COP).
Program OSN pro životní prostředí UNEP se vydává na scestnou kampaň v rámci Konvence o obtížně odbouratelných organických skodlivinách s cílem zakázat pesticid DDT.
Hay algunas medidas técnicas que se pueden tomar, como prohibir a los partidos y candidatos que hacen campaña contra la democracia, o cuyos antecedentes democráticos sean insuficientes.
Lze přijmout určitá technická opatření, například zákaz stran a kandidátů, kteří vystupují proti demokracii nebo jejichž demokratické založení je zpochybnitelné.
Wilders quiere prohibir el Corán e impedir el ingreso de musulmanes a su país.
Wilders chce zakázat korán a zabránit muslimům stěhovat se do jeho země.
Existen tres razones de peso para prohibir esas sustancias: garantizarle a todos los atletas que la competencia es justa; preservar la integridad del atleta; y salvaguardar lo que le da al deporte su significado y su valor.
Existují tři pádné důvody pro zákaz těchto přípravků: je potřeba ujistit všechny sportovce, že soutěž je férová, zachovat bezúhonnost sportovce a ochránit to, co tvoří smysl a hodnotu sportu.

Možná hledáte...