růstový čeština

Příklady růstový spanělsky v příkladech

Jak přeložit růstový do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

První je ethefon, což je růstový akcelerátor tabáku.
El primero es etefón, que es un agente fungicida para el tabaco.
Ruth, převezmete místo Kirka růstový program.
Ruth, Ud. Vigile el programa de cultivos.
Potřebuju 30 sekund na růstový program.
Revisaré los cultivos.
Nyní dodáme DNA-5, která nese genetickou informaci.. která stimuluje růstový hormon žab.
Ahora les aplicamos ADN-5, que lleva información genética que estimula la hormona del crecimiento en las ranas.
Tato progresivní zástavba má růstový faktor sedm.
Este plan progresivo tiene un factor de crecimiento siete.
Růstový koridor.
El corredor del crecimiento.
Geneticky upravený růstový hormon.
Hormona de crecimiento transgénica.
Řekneš mámě a tátovi, že ti doktorka Sharová předepsala růstový hormon.
Le dices a mamá y a papá que la Dra. Shar dice que necesitas la hormona de crecimiento.
Když je růstový kapitál dobrý, tržní kapitál je jaký?
Cuando los fondos de crecimiento van bien. -.
Když je růstový kapitál dobrý, tržní kapitál je jaký?
El modelo analítico. Cuando los fondos de crecimiento van bien, los de valor van.?
Otevřel jsem ji a našel tam kompletní složku Monsanto, pojednávající o toxikologickém vyšetření krav, kterým bylo podáváno RBGH (růstový hormon pro hovězí dobytek).
Los leí y encontré unos archivos de Monsanto, archivos que trataban sobre las pruebas toxicológicas de vacas a las cuales se les había dado rBGH.
Vědci z kanadského ministerstva zdravotnictví pečlivě zkoumali hovězí růstový hormon a došli ke zcela jiným závěrům než americký Úřad pro kontrolu potravin a léčiv.
Los científicos canadienses estudiaron cuidadosamente la hormona bovina de crecimiento y llegaron a conclusiones diferentes que la FDA.
Růstový hormon vytvořený v Monsantu nevyhovuje požadavkům na bezpečnost.
La hormona de crecimiento de Monsanto no cumple con los requisitos de seguridad.
Jsou tam růstový hormony, antibiotika, karcinogenní PCB.
Tiene hormonas de crecimiento, antibióticos, PCB cancerígenos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich růstový potenciál nemusí být vážně zasažen, pokud tyto země pochopí důsledky nového světového uspořádání pro domácí i mezinárodní politiku.
Su potencial de crecimiento no tiene por qué verse seriamente afectado siempre que se entiendan las implicancias de este nuevo mundo para las políticas nacionales e internacionales.
Haldane se domnívá, že tento růstový spurt je nadobro pryč.
Haldane piensa que esta explosión de crecimiento ha terminado definitivamente.
Na východě by se Čína, jejíž růstový model je neudržitelný, mohla do roku 2013 dostat pod hladinu, neboť tamní propad investic pokračuje a reformy zaměřené na podporu spotřeby jsou příliš málo příliš pozdě.
En el este, el insostenible modelo de crecimiento de China podría verse en aprietos en 2013, a medida que continúe el descalabro de las inversiones y las reformas destinadas a impulsar el consumo prueben ser demasiado poco y demasiado tarde.
Jiná opatření, například fiskální úpravy, se musí zavádět velmi opatrně, aby netorpédovala růstový cíl.
Otras medidas, como el ajuste fiscal, se deben implementar con sumo cuidado, para evitar torpedear el objetivo de crecimiento.
Cena ročních škod na životním prostředí přitom činí 318 dolarů na hlavu. Není tedy divu, že většina ostatních rozvojových zemí se vděčně chápe příležitosti čínský růstový model napodobit - včetně znečištění životního prostředí.
Mientras tanto, el costo ambiental per cápita al año es de 318 dólares, por ello no sorprende que muchos de los otros países en desarrollo aprovecharían con gusto la oportunidad de imitar el patrón de crecimiento chino -incluida su contaminación.
Trhy pro tyto produkty jsou sice stále malé, ale mají silný růstový potenciál, a jejich další rozvoj by posílil schopnost pojišťovacích společností pokrýt rizika velkých mezinárodních katastrof.
Los mercados para esos productos son aún pequeños, pero tienen muchas posibilidades de crecimiento y su desarrollo posterior aumentaría la capacidad de las compañías de seguros para cubrir los riesgos de los desastres internacionales más graves.
Současný růstový model si navíc vybírá vysokou daň na životním prostředí, jehož znečištění ohrožuje zejména v městských oblastech zdraví obyvatel.
Incluso, el modelo de crecimiento actual produce un alto costo medioambiental, tanto que la contaminación ya pone en riesgo la salud de la población, sobre todo en áreas urbanas.
Zvýšená mezinárodní konkurence současně držela na uzdě inflaci a úrokové sazby zůstávaly nízké, což dále posílilo spotřebitelské výdaje a završilo proces, který se jevil jako zdravý růstový cyklus.
Mientras tanto, una mayor competencia internacional mantuvo controlada la inflación y las tasas de interés permanecieron bajas, dándole un mayor impulso al gasto de los consumidores y completando lo que parecía un ciclo de crecimiento virtuoso.
Míníme-li určitý komplexní růstový plán vážně, musíme mu zajistit potřebné prostředky.
Si en realidad queremos un plan maestro de crecimiento necesitamos ofrecer los medios necesarios.
Místo toho se obchod a investice uvnitř eurozóny zvýšily jen mírně, a růstový potenciál dokonce zeslábl.
En cambio, el comercio y la inversión dentro de la zona del euro han aumentado sólo modestamente y el potencial de crecimiento se ha debilitado en realidad.
Ba jako jediný růstový sektor se jeví knihy o italském úpadku.
En efecto, el único sector en crecimiento parece ser el de los libros que hablan del deterioro de Italia.
Obojí snižuje budoucí růstový potenciál.
Ambos reducen el futuro crecimiento potencial.
Merkelová už přivítala Hollandovy nápady na růstový plán pro Evropu.
Merkel ya ha recibido positivamente las ideas de Hollande para un plan de crecimiento para Europa.
I zběžný pohled na nedávná ekonomická data však odhalí, že brazilský růstový model dost možná naráží na stagflační zeď.
Pero basta echar un vistazo a los datos económicos recientes para constatar que el modelo de crecimiento de Brasil puede estar dándose contra una pared estanflacionaria.

Možná hledáte...