redactar spanělština

redigovat

Význam redactar význam

Co v spanělštině znamená redactar?

redactar

Poner por escrito algo ya sucedido, acordado o reflexionado con precedencia.

Překlad redactar překlad

Jak z spanělštiny přeložit redactar?

redactar spanělština » čeština

redigovat editovat

Příklady redactar příklady

Jak se v spanělštině používá redactar?

Citáty z filmových titulků

Tendré que redactar un informe. Éste es un caso curioso. porque el marido de la mujer involucrada tampoco es ningún santo.
To je zvláštní. manžel uvedené ženy není žádný svatoušek.
Me ayudaron a redactar la ley.
Pomůžou mi vytvořit takový zákon.
Se lo voy a redactar yo.
Píšu mu ji.
También insinúa que usted la ayudó a redactar el testamento nuevo.
Byla tam též narážka, že jste jí pomáhal navrhnout novou závěť.
Le he contado todo esto para convencerle del tiempo que. dedica a redactar los informes.
Vyprávěla jsem vám tohle všechno, abych vás přesvědčila o tom. jak mnoho času věnuje psaní svých zpráv.
Lo estoy dejando para el libro sobre el arte de redactar guiones.
Aha, takže.
El juez decano acaba de redactar esto.
Starší soudce to právě napsal.
Le pido que nos acompañe a la sede. Tenemos que redactar una declaración escrita.
Musím vás požádat, abyste s námi jel na velitelství, musíme sepsat výpověď.
En ese tiempo vi lo bueno que es poder redactar una ley. crear impuestos o ver qué campesino es dueño de una vaca.
A v tom klidu jsem zjistil, jak je dobré napsat zákony, vypsat spravedlivé daně, anebo sedět u soudu kvůli krávě.
Padre ha terminado de redactar los términos del tratado.
Otec dopsal podmínky smlouvy.
Me hicieron redactar mi biografía.
Nutili mě sepsat můj životopis.
Amados hermanos, redactar el contrato nupcial. publicar el bando para esta misma noche.
Rychle, bratři! Sepište svatební smlouvu! Vyvěste ohlášky!
Van a redactar un acuerdo de alto el fuego.
Plánují navrhnout příměří.
Debo redactar un compromiso escrito entre usted y el rey sobre la seguridad de Grendel,. entonces Lamia y sus amigos me darán a Romana.
Mám získat od vás i krále písemný důkaz o Grendelově bezpěčí. A Lamia a její přátelé propustí Romanu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

De la misma manera, en una época en la que los cabilderos corporativos tienen mano libre a la hora de darle forma -si no redactar- las políticas públicas, mucha gente cree, nuevamente con razón, que sus funcionarios electos ya no los representan.
Obdobně platí, že ve věku, kdy firemní lobbisté mají volnou ruku při formování - ne-li formulování - veřejných politik, jsou mnozí lidé přesvědčeni, a opět právem, že jejich volení zástupci je už nereprezentují.
En primer lugar, un grupo internacional deberá redactar una estrategia mundial para la seguridad alimentaria.
Za prvé by nějaká mezinárodní skupina měla koncipovat světovou strategii potravinové bezpečnosti.
De acuerdo con la Declaración de Niza, que ayudé a redactar como uno de los primeros ministros participantes, nuestra función era sólo simplificar y reestructurar los tratados básicos de la UE.
Podle Deklarace z Nice, na níž jsem jako jeden z účastnících se předsedů vlád spolupracoval, bylo totiž naší úkolem v Konventu jen zjednodušit a restrukturalizovat základní dohody EU.
En cuanto a táctica política, también se ha mostrado innovadora, al organizar su campaña en la red Internet con un plan para redactar su programa a partir de las respuestas de los usuarios.
Jako politická taktička projevila také vynalézavost, když zorganizovala na internetu kampaň s cílem sepsat svůj program na základě odpovědí uživatelů.
Se deben redactar leyes que garanticen un reparto justo de los ingresos petroleros de Iraq, y todas las facciones deben confiar en que lo que se acuerde se aplicará.
Je nezbytné sepsat zákony garantující spravedlivé rozdělení iráckých ropných výnosů a všechny frakce musí mít důvěru v to, že co bude dohodnuto, bude také vymáháno.
El Rey reunió a todas las fuerzas políticas con vistas a redactar una carta nacional para la participación política.
Král tehdy pozval všechny politické strany, aby sepsaly národní chartu politické participace.
Ese es el espíritu con el que se debe redactar la Constitución Europea.
Takový je duch, v němž musí být evropská ústava sepsána.
Vemos esto en el perfil superior que China ha adoptado al neutralizar la crisis nuclear norcoreana y redactar la reciente resolución del Consejo de Seguridad sobre Darfur.
Vidíme to na vyšší exponovanosti, již Čína připsala zmírňování severokorejské jaderné krize a tvorbě konceptu nedávné rezoluce Rady bezpečnosti k Dárfúru.

Možná hledáte...