sagacidad spanělština

zchytralost, vychytralost, prohnanost

Význam sagacidad význam

Co v spanělštině znamená sagacidad?

sagacidad

Calidad o cualidad de sagaz.

Překlad sagacidad překlad

Jak z spanělštiny přeložit sagacidad?

Příklady sagacidad příklady

Jak se v spanělštině používá sagacidad?

Citáty z filmových titulků

Tiene la sagacidad de un hombre.
Ona je chytrá jako chlap.
Lo siento mucho, inspector, pero dejo eso a su sagacidad.
Je mi opravdu líto, inspektore, to je něco, co vyžaduje váš intelekt.
Y no dije nada. Y fue mi silencio, lo que Calder reconoció como fortaleza y mi impotencia ante la situación, como sagacidad.
A to mlčení Calder považoval.za bystrost, mou bezmoc v té situaci.za obezřetnost.
Sorpréndame con su sagacidad.
Oslňte mě svým bystrozrakem.
Lo que tienes que hacer. si vas a conseguir un beso. es actuar con sagacidad y hacer tu jugada así.
Co dělat máš, když polibek chceš, je zazívat, a pak si přisedneš.
Sé que no puedo apelar a su honor, pero creo que puedo apelar a su sagacidad.
Vím, že nemohu apelovat na vaši čest, ale myslím, že mohu apelovat na vaši vychytralost.
Tal vez era bien llamado un leopardo, Leo, valiente, orgulloso y fiero, lo alimentaba la astucia, la sagacidad y la traición.
Možná by měl být právem nazýván leopardem, Leo - neohrožený, pyšný a nelítostný, silný, lstivý, nevyzpytatelný a zrádný.
De un lugar de honestidad de sagacidad.
V upřímnosti, v tom, co jsem si uvědomila.
Gracias por tu entusiasta visión por tu sagacidad en asuntos políticos.
Díky za takový skvělý postřeh. Díky za tvůj úžasný cit pro politiku.
Su sagacidad y franqueza.
Její důvtip a otevřenost.
Si la mujer posee una superioridad especial por ejemplo, una mente sagaz, debe tener la sagacidad de ocultarla.
Jestliže se stane, že žena cítí jistou povýšenost, jakož je hluboké uvažování,je nejlépe to skrývat v hlubokém tajemství.
Con el anzuelo de una mentira pescarás la verdad que así los que tenemos prudencia y sagacidad, mediante rodeos conseguimos nuestro objetivo.
Na třpytku lži ulovíš kapra pravdy a takhle nepřímou cestou, oklikami, najdeš správnou cestu.
Luego con mi sagacidad comercial, invertí en un politúnel de marihuana.
A pak jsem díky svojí obchodní prozíravosti investoval do skleníku plnýho trávy.
En el folklore, se dice que el conejo usa sagacidad y artimañas para burlarse de sus enemigos.
V bajkách využívá králík lsti a důvtipu, aby napálil nepřátele.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Frente al peligroso juego nuclear del Norte, deberíamos preguntarnos qué habría sucedido si, en los últimos veintitantos años, el problema de Corea del Norte se hubiese abordado con la sagacidad de Metternich y Kennedy.
Tváří v tvář nebezpečné jaderné hře Severu bychom si měli položit otázku, co by se stalo, kdyby se k severokorejskému problému přistupovalo v posledních zhruba dvaceti letech s moudrostí Metternicha a Kennedyho.
Puede que Bashar carezca de la sagacidad de su padre, pero también él conoce una verdad sencilla: la paz con Israel es el precio que pagar.
Bašárovi sice možná chybí postřeh jeho otce, ale i on si je vědom jednoduché pravdy: cenou, již je třeba zaplatit, je mír s Izraelem.
Gracias a su sagacidad empresarial, Jokowi entiende que, para tener relaciones económicas con el mundo, Indonesia debe mejorar sus capacidades logísticas.
Díky podnikatelské bystrosti zároveň Jokowi chápe, že chce-li indonéská ekonomika oslovit svět, musí zlepšit své logistické kapacity.
La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles.
Zcela oprávněně by ji měl bez nesnází vystřídat její zástupce David Tolbert, americký právník se zkušeností devíti let práce v tribunálu.

Možná hledáte...