slabina čeština

Příklady slabina spanělsky v příkladech

Jak přeložit slabina do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Slabina to byla.
Debilidad, claro.
To byla vždycky má slabina.
Siempre ha sido uno de mis grandes fallos.
Znamená to jeho slabina.
Significa su debilidad.
To je jejich obrovská slabina.
Esa es su tremenda debilidad.
Bezpečnostní slabina může vést nepřítele k prvnímu kroku.
Supone una debilidad que llama al enemigo a atacar primero.
To je jejich slabina.
Ése es su punto débil.
To je moje slabina.
Esa es mi debilidad.
Ta jeho povaha je jeho jediná slabina. O čem se bavíte?
Ese carácter es su única debilidad.
Očekával jsi, že má největší slabina je v dolní části mého trupu, ale já jsem se naučit tento bod přesouvat nahoru a dolů.
Esperabas que mi punto vital estuviera en mi torso inferior. Pero he entrenado para moverlo de abajo hacia arriba.
Což může být jejich slabina.
Lo que podría ser su debilidad.
Jistě nesmírná slabina u někoho tak mocného?
Seguramente una gran debilidad en alguien tan poderoso.
To je jejich slabina, ztráta paměti.
Ésa es su debilidad, su falta de memoria.
Tvůj zrak je tvoje slabina.
Tu vista es tu debilidad.
A to je naše slabina.
Y allí yace nuestra debilidad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je zřejmě nejkřiklavější slabina sociálního státu.
Tal vez sea ésa la deficiencia más flagrante del Estado del bienestar.
Dnes se hlavní slabina jeho přístupu k Ukrajině týká spotřebitelských dotací a transferových plateb.
Ahora, el principal error que se arriesga a cometer en Ucrania se refiere a los subsidios al consumo y los pagos de transferencias.
Základní slabina rodícího se politického systému Ruska s jeho nadměrnou centralizací, spoléháním se na jednotlivé osoby spíše než na instituce a zhoršující se kvalitou vedení se začíná projevovat.
A medida que acumulamos fracasos, rezongamos y culpamos a otros, o urdimos planes imaginarios para contrarrestar a las grandes potencias.
Problémem zde není velikost či spletitost OSN: její slabina vězí v tom, jak využívá vědeckotechnický potenciál.
El problema no es el tamaño o la complejidad de la ONU; su debilidad estriba en la forma en que utiliza el conocimiento técnico y científico.
Slabina současného návrhu pojištění mezd spočívá v tom, že vyplácí dávky pouze po omezenou dobu a spoléhá na to, že budou mít dlouhodobý dopad na rekvalifikační pobídky, které vytváří.
La debilidad de la actual propuesta de seguro salarial es que paga beneficios sólo por un periodo limitado de tiempo y deja que su efecto de largo plazo se base en los incentivos de recapacitación que crea.

Možná hledáte...