vštěpovat čeština

Příklady vštěpovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vštěpovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to něco co chceme vštěpovat i Gusovi.
Definitivamente es algo que pretendemos inculcarle a Gus.
Snažíme se Gaylordovi vštěpovat sebeúctu bez zbytečné ctižádosti.
Siempre hemos procurado inculcarle la autoestima sin presionarle con los éxitos.
Poté mohu vštěpovat vzpomínky, nebo je nahrazovat těmi správnými.
Luego se reinculcan los comportamientos deseados.
Stejně to funguje s národy a jednotlivci. Rodiny se snaží vštěpovat něco svým dětem, ať už ohledně víry nebo konkrétní země, a snaží se, aby se děti cítili součástí systému.
Y lo mismo va para las naciones, individuos,familias que tratan de adoctrinar a sus hijos en su particular fe en su país y los hacen sentir como si fueran parte de eso.
Král je vštěpovat falešné naděje u mladých Sungkyunkwan učenci.
El rey está inculcando falsas esperanzas en los estudiantes de Sungkyunkwan.
Pravidla znáš. Učitelé by měli posluchačům vštěpovat lásku ke studiu, já vím.
Sabes perfectamente que el reglamento estipula colocar al estudiante en el corazón.
Způsob jak vštěpovat hodnoty.
Esa es la forma de inculcar valores.
Byli jisté drobnosti, neustále které se mi jednoduše nenápadně snažila vštěpovat. Neustále.
Había pequeñas cosas todo el tiempo que ella simplemente estaba, en formas microscópicas, esperando para saltar sobre mí.
Snažím se jí vštěpovat, jak těžké je se dostat do hudební branže.
Quiero que sepa lo difícil que es entrar a la industria musical.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jde o opak etického přístupu ke zvířatům, který bychom se měli snažit dětem vštěpovat.
Eso es contrario a la actitud ética con los animales que deberíamos tratar de impartir a los niños.
Odpovědí je tříbit kreativitu našich dětí a vštěpovat jim analytické a komunikační schopnosti potřebné k tomu, aby jejich kreativita sloužila produktivním cílům.
La respuesta está en perfeccionar la creatividad de nuestros hijos y en darles las capacidades analíticas y de comunicación que se necesitan para canalizarla hacia fines productivos.
Z pohledu džihádistů - tedy z pohledu, který například americkým či francouzským muslimům mohou vštěpovat ve výcvikových táborech v Afghánistánu, Sýrii a Jemenu - je každodenní život ultranásilný.
Desde el punto de vista yihadista (aquel que, por ejemplo, musulmanes estadounidenses o franceses pueden adoptar en campos de entrenamiento en Afganistán, Siria y Yemen) la vida diaria es ultraviolenta.
Teroristé budou nepochybně nadále bázlivým Evropanům vštěpovat strach z islámského Turecka.
Sin duda, los terroristas seguirán inculcando el miedo a una Turquía islámica entre los medrosos de Europa.
Bude dle libosti zabíjet, zruší práva žen a školákům bude vštěpovat nenávist a ctižádost stát se sebevražednými atentátníky.
Asesinará a su antojo, abolirá los derechos de la mujer e indoctrinará a los niños en edad escolar con odio y deseos de llevar a cabo atentados suicidas.
Během uplynulých dvou desetiletí USA a jejich evropští spojenci věřili, že mohou vštěpovat zbytku světa vlastní ekonomické a politické principy.
A lo largo de las dos décadas pasadas, Estados Unidos y sus aliados europeos creyeron que podían inculcar al mundo sus principios políticos y económicos.

Možná hledáte...