beard | Debra | bear | běda

bedra čeština

Překlad bedra anglicky

Jak se anglicky řekne bedra?

bedra čeština » angličtina

shoulders loins loin lumbus spine back
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV restauraci | In the restaurantTyhle anglické věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bedra anglicky v příkladech

Jak přeložit bedra do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Opásej si svá úrodná bedra, dívko.
You just gird your blue-veined loins, girl.
S korunou, kterou vložil Bůh na naši hlavu, vložil zároveň i povinnost na naše královská bedra.
With the crown that God has put on our head, put together an obligation on our royal shoulders.
Nezapomínej, že s korunou, kterou Bůh vložil na tvou krásnou hlavu, vložil i povinnosti na tvá něžná to. bedra.
Do not forget that with a crown, which God has put on your pretty head, he put obligations on your tender. loins.
Nechť moje muka přejdou na tvá bedra.
You made my lament Your own.
On, kdo chtěl špínou z minulosti postavit barikádu proti revoluci, je ztrouchnivělým dřevem ačkoli jeho bedra mohou být skryta v pruzích.
He who wanted, with the dust of the past, to build a barricade against the revolution, is rotten wood though his shoulders may be covered in stripes.
Teď můžeme sledovat, jak se závod přesunul na bedra mechaniků, jejichž rychlost rozhodne, kdo opustí boxy první.
Now we should see a race develop between the mechanics, and they will determine who's going to be the first to go out.
Brát komplexy celého světa. na svoje bedra.
It's a complex world out there.
Bedra jaka.
Yak loin.
Vlož jinému na bedra starosti.
And leave the troubles to the rest.
Nikdo si nedovede představit jaké to je velet lodi až do chvíle, kdy je taková zodpovědnost složena na vaše bedra.
None of you can appreciate what it means to be in command of a ship until that responsibility rests squarely on your shoulders as it does on mine.
Kdo vezme na svá bedra nejen zodpovědnost za svojí vlastní existenci, ale také zodpovědnost za existenci celého národa a celého světa.
Those who must identify, comprehend, and ultimately shoulder the responsibility. for not only their own existence, but their country's, and the world's, as well.
Kladeš na její bedra těžké břímě, pastore.
This is the sign we've been waiting for. Pretty heavy load for her to be carrying. Don't you think, Reverend?
Jeho mozková kůra se rozechvívá úzkostí. jeho bedra hyperaktivním spermatem.
His cerebral cortex pounds with anxiety. his loins, with hyperactive semen.
Také to znamená, že jsem neuspěl a že musím na tvá bedra vložit hrozivé břímě.
It also means I have failed and must place an awful burden on your shoulders.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Společnost by nicméně měla a musí vzít na bedra všechna svá břemena a sdílet je.
Nonetheless, a community must and should assume and share its burdens.
Negativa byla hozena na bedra zbytku společnosti, zejména lidí relativně nevzdělaných a špatně placených, kteří teď přicházejí o domy, zaměstnání, naděje pro své potomky anebo o všechno najednou.
The downside was shoved onto the rest of society, particularly the relatively uneducated and underpaid, who now have lost their houses, their jobs, their hopes for their children, or all of the above.
Skutečně společnou evropskou zahraniční politikou musí Evropané na svá bedra přijmout spravedlivější díl transatlantického břemene a uvažovat a jednat jako regionální mocnost s globálním dosahem.
Instead, Europeans must assume a fairer share of the transatlantic burden, putting in place a truly common European foreign policy, and think and act as a regional power with a global outreach.
Daňoví poplatníci a důchodci v evropských zemích, jejichž ekonomika je stále solidní, se obávají, že soud by mohl vydláždit cestu k socializaci dluhů eurozóny a naložit jim na bedra zátěž v podobě ztrát zmíněných investorů.
Taxpayers and pensioners in European countries that still have solid economies are worried that the Court could pave the way for socialization of eurozone debt, saddling them with the burden of these same investors' losses.
Největší rozvojové země - Čína, Indie a Rusko - budou muset na svá bedra vzít část břemene snižování emisí skleníkových plynů.
The largest developing nations - China, India, and Russia - will need to shoulder some of the burden of reducing greenhouse-gas emissions.
Jedna Evropa, která bere na svá bedra globální odpovědnost za řešení mezinárodních krizí, za definitivní konec železných opon v Evropě a za šíření přínosů globalizace.
One Europe that shoulders its global responsibility for managing international crises, for avoiding new iron curtains in Europe, and for spreading the benefits of globalization.
Náročný úkol vybudovat integrované komunity byl vložen na bedra náhodně shromážděné skupiny složené z osob, které patří k nejméně propojeným členům společnosti.
The burden of creating integrated communities has been placed on a randomly assembled group comprising some of the least connected members of society.
Bude nezbytné, aby všechny země vzaly na svá bedra zodpovědnost vůči zbytku světa a budoucím generacím.
All countries will have to shoulder their responsibilities to the rest of the world and to future generations.
Proč si toho tedy bere na svá bedra tolik? To je moje druhá obava.
So why - my second worry - does he take quite so much on his own shoulders?
Morálka intelektuálů je radostná i krutá, neboť odpovědnost za přemýšlení klade přímo na bedra myslitele.
The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...