umožnění čeština

Příklady umožnění anglicky v příkladech

Jak přeložit umožnění do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud si vzpomínám na naši první konverzaci, jednalo se o zastavení celého vesmíru. A umožnění vám tak napravit přirozenou rovnováhu mezi dobrem a zlem. Napříč celým vesmírem.
You said, if I remember, in our first conversation, that once it was assembled it would stop the entire universe and enable you to restore the natural balances of good and evil throughout the whole of the universe.
Umožnění lítání s tou lodí, zaméněnežměsíc, je zázrakem.
Getting this ship up and running in under a month is a miracle.
Jestli vychováte dítě bez umožnění mu svobodně myslet a dělat vlastní rozhodnutí, tak, aspoň podle mě, je to forma mentálního nebo psychologického zneužívání.
If you bring a child up and discourage it from thinking freely and making choices freely, then that's still- to me that is a form of mental abuse or psychological abuse.
Díky za umožnění mi opět pracovat.
Thank you for letting me go back to work.
Umožnění dalšího svědectví mu navíc dává právo na kauci.
And furthermore, the opening of additional testimony entitles my client to bail.
I tak budeš odměněná za umožnění změny.
You'll still be rewarded for facilitating the transition.
Jde tu o umožnění Starkwoodu chránit tuto zemi.
It's about allowing starkwood to fulfill the purpose for which it was founded: Protecting this country.
Prvním krokem bude umožnění omezenému počtu Návštěvníků ucházet se o víza, díky kterým se budou moci volně pohybovat v naší zemi.
As a first step, a limited number of visitors will be able to apply for visas that will allow them to travel freely within our borders.
Umožnění sestřelení toho raketoplánu dosáhlo přesně toho, v co jsme doufali.
Permitting that missile to strike the shuttle accomplish precisely what you had hoped.
Někteří lidé říkají, že umožnění dalšího procesu je bláznovým úkolem, který k ničemu není, jen vytváří zmatek zdržováním soukolí spravedlnosti.
Some people say granting him yet another trial is a fool's errand which serves no purpose except to create chaos by delaying the wheels of justice.
Jen umožnění jeho mysli, aby se ubírala přirozeným směrem.
Just allowing the mind to take its natural course.
Děkuji za jeho umožnění!
Gratitude for allowing it!
Nejprve bych rád poděkoval egyptské vládě za umožnění přístupu na jejich území. A za záchranu našeho muzea.
First off, I'd like to thank the Egyptian government for allowing the debut of this great archeological find to happen here in our hometown of Fernfield, saving our museum.
Její konspirace a umožnění útěku vám a panu Northmanovi je považována za velezradu. A ta se trestá pravou smrtí.
For her to conspire to allow you and Mr. Northman to escape, well, that is treason, punishable by the true death.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesvědčivé argumenty hovoří pro regionální hospodářskou integraci na kontinentu, rušení obchodních bariér, sdílení infrastruktury, jako je výroba elektřiny, a umožnění volného pohybu osob, zboží, peněz a pracovních příležitostí.
There is a powerful argument for regional economic integration on the continent, abolishing trade barriers, sharing infrastructure like power generation, and allowing free movement of people, goods, money, and jobs.
Dokonce se šuškalo, že nový generální tajemník uvažuje i o vnitrostranické demokratizaci, větší svobodě tisku, posílení role nekomunistických politických stran a umožnění návratu vypovězených disidentů do vlasti.
Indeed, he was even rumored to be considering more inner-Party democratization, greater press freedom, strengthening non-Communist political parties, and permitting exiled dissidents to return home.
K podpoře investic a tvorby domácích pracovních míst by vedlo rovněž umožnění nadnárodním společnostem repatriovat zisky ze zahraničí bez nutnosti platit dodatečnou americkou daň.
Allowing multinational companies to repatriate overseas profits without paying additional US tax would also bolster investment and job creation at home.
Umožnění volnějších toků lidí přes hranice by srovnalo příležitosti ještě rychleji než obchod, ale odpor je urputný.
Allowing freer flows of people across borders would equalize opportunities even faster than trade, but resistance is fierce.
Přesto prakticky všechny studie globální nerovnosti naznačují, že přínos plynoucí z umožnění větší mobility pracovní síly je mnohem větší než přínos z přerozdělování příjmů mezi rodilými občany.
Yet virtually every study of global inequality suggests that gains from allowing greater labor mobility dwarf gains from redistributing income among natives.
Rozšíření jejich těžby a umožnění jejich přímého vstupu na evropské trhy si vyžádá tržní pobídky.
To boost their output and allow them direct access to European markets will require market-based incentives.
Umožnění, aby si manažeři mohli koupit akcie za předem stanovenou cenu, mělo sjednotit jejich zájmy se zájmy ostatních akcionářů tím, že získají osobní motivaci k navyšování hodnoty firmy.
Allowing managers to buy shares at prices fixed in advance was intended to align their interests with those of other shareholders by giving them a personal stake in building the value of the company.
Dlouhodobý schodek, financování zdravotnictví a globální oteplování byly stejně jako zabezpečení penzijních příjmů a umožnění vzdělávacích příležitostí témata, v nichž mělo být snadno dosaženo společného pokroku a shody obou velkých stran.
The long-run deficit, health-care financing, and global warming, no less than securing retirement income and enabling educational opportunity, were issues on which bipartisan progress and agreement should have been easily attained.
Taková agenda zahrnuje jednoduchá opatření typu snížení poplatků za víza i složitější reformy, například umožnění migrantům, aby mohli bez sankcí měnit zaměstnavatele, nebo zvýšení podílu migrantů, kteří se těší právní ochraně a pracovním právům.
Such an agenda includes simple measures, like reducing fees for visas, and more complex reforms, like allowing migrants to switch employers without penalty and increasing the proportion of migrants who enjoy legal protections and labor rights.
Vychází-li umožnění volného zhodnocování měny příliš draho, druhou možností je nesterilizovaná devizová intervence.
If allowing a currency to appreciate freely is costly, the second option is unsterilized foreign-exchange intervention.
Vzhledem k nacistické minulosti Německa je dnes pro Němce obtížné přistupovat k této snaze jakkoliv jinak než jako k umožnění státu, aby rozhodoval o tom, kdo se smí reprodukovat.
Given Germany's Nazi past, it is difficult for Germans today to treat the desirability of that goal as anything but permitting the state to determine who may reproduce.
Obecněji by umožnění kosovské nezávislosti doložilo, že násilný separatismus funguje.
More broadly, to allow Kosovo's independence would demonstrate that violent secessionism works.
Zároveň však musí naléhat na konečnou restrukturalizaci Gazpromu a na umožnění skutečného vstupu evropských firem na ruský trh, protože neochota Ruska něco takového dopustit zaručuje Evropě energetickou nejistotu.
Yet it must also press for Gazprom's ultimate restructuring and real market entry into Russia for European companies, because Russia's unwillingness to do so guarantees energy insecurity for Europe.
Dalším krokem by bylo umožnění, aby do mozku pronikl člověkem ovládaný robot.
A step further would be to allow a human-controlled robot to enter the brain.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV baru | In the barPatnáct vět v angličtině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »