umožňující čeština

Překlad umožňující anglicky

Jak se anglicky řekne umožňující?

umožňující čeština » angličtina

susceptible granting enabling
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umožňující anglicky v příkladech

Jak přeložit umožňující do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Stejným způsobem, voda funguje jako mixer, umožňující atomům a molekulám aby se spojily a nakonec vytvořili stavební kameny života.
In the same way, water acts like a cocktail mixer, allowing the atoms and molecules to come together and ultimately form the building blocks of life.
Kde je odpovědnost Sovětského svazu, který v roce 1939 podepsal s Hitlerem pakt umožňující mu vést válku?
Where is the responsibility of the Soviet Union. who signed in 1939 the pact with Hitler. enabled him to make war?
Propusti umožňující východ a zcela nedostupné zvenčí.
Permits of easy egress. and it's completely impassable from the outside.
Protože jeho práce je cenná, nemůžeme čekat na ministerstvo umožňující továrnu Zastavit na celý měsíc.
However valuable his services, you can't expect the Ministry of Aircraft Production to allow a plant - to be put out of action for a whole month.
Máme tu dva pasy, které jsme u vás nalezli, spojující vás s Jacksonovými jednotkami a umožňující vám volný průchod přes americké linie.
I'm Dr. Douglas Phillips. This is Dr. Anthony Newman. Well, well, well.
A dál hned příští týden seznámím sněmovnu s legislativou umožňující občanovi, aby žaloval kteréhokoli státního úředníka, který získá neoprávněný přístup k jeho spisům.
And I shall be announcing in the House next week legislation enabling citizens to take legal action against any civil servant who gains unauthorised access to his file.
Jistě je to férové uspořádání umožňující velkou různorodost pohybu.
An equitable arrangement, surely, allowing for much variety of movement.
Pokoušejí se nalézt vzorec umožňující pohyb rychlejší než rychlost světla.
Attempting to find power formulae to move faster than the speed of light.
Ve všech těchto věcech jsou zabudovány trikátory, materiál k výrobě syntetické stravy, záznamové kamery, likvidátory, i utajená vysílačka umožňující expedici spojení s námi.
But the necessary items for the humans of our era are also built into those seemingly everyday items of the past. For example an artificial food manufacturer, zoom camcorder, disintegrator, and of course a transmitter to keep in contact with our age.
Je to jakási psychologická identifikace, umožňující policistovi najít skrze své myšlení cestu k neznámým zločincovým činnostem - razit si k příslušnému zločinu svou vlastní metodu.
It is, if you like, a psychological identification that enables a policeman, through his own mind, to work his way into the unknown activities of the criminal-- to work his way into the crime in question.
Kongresu je předávána rezoluce umožňující dostat se 5 000 židovských dětí do Spojených států.
Congress is passing a resolution allowing 5,000 Jewish children into the United States.
Uzavřený vzduchový systém, umožňující dýchat pod vodou.
Self-contained underwater breathing apparatus.
Technologie umožňující takové propojení biologického a umělého života přesahuje naše schopností.
The technology behind this biological and artificial interface is beyond our capabilities.
Ale rozhodl se dát ti jazyk umožňující vyučovat Američana.
But he chose to have to tutored in the language of opportunity by an American.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Před propuknutím krize měla řada lidí podezření, že agregátní poptávka umožňující vysoký růst je neudržitelná, třebaže problém se zdál snad příliš hypotetický na to, aby vyvolal kolektivní kroky.
Prior to the crisis, many suspected that the mix of aggregate demand that was supporting high growth was unsustainable, though the problem perhaps seemed too hypothetical to compel collective action.
Neměl by Fed zakročit a nahradit je vlastními nákupy dlouhodobých státních dluhopisů USA, čímž by dlouhodobé úrokové sazby udržel na úrovni umožňující plnou zaměstnanost?
Should not the Fed step in and replace them with its own purchases of long-term US Treasury bonds, thereby keeping long-term interest rates at a level conducive to full employment?
Tento proces ještě uspíšila informační revoluce, umožňující mnohem snazší přístup k informacím a jejich šíření.
The information revolution, allowing much easier access to and diffusion of knowledge, has accelerated the process.
Dokonce i na místech, jako je Venezuela, která má obrovské zásoby ropy a tradičně založenou nacionalistickou vládu, přežilo status quo umožňující zahraniční investice do energetických zdrojů téměř osm let vládnutí prezidenta Huga Cháveze.
Even in places like Venezuela, with both huge oil reserves and a traditional-minded nationalist government, the status quo allowing for foreign investment in energy resources has survived nearly eight years of President Hugo Chavez.
Ansariho doprovázela ministryně obchodu Nirmala Sitharamánová, která během své návštěvy podepsala dohodu umožňující Číně - bez jakéhokoliv protiplnění - budovat v Indii průmyslové parky.
Ansari was accompanied by Commerce Minister Nirmala Sitharaman, who, during her stay, signed an agreement allowing China - without any quid pro quo - to establish industrial parks in India.
Téměř čtyři desítky let nato se však tato bitva stále zaměřuje na vysoce ziskové snahy vyvinout léky a postupy umožňující léčbu nemoci a přitom prakticky ignoruje environmentální faktory, které ji způsobují.
But, nearly four decades later, the battle remains focused on highly profitable efforts to develop drugs and technologies to treat the disease while virtually ignoring environmental factors that cause it.
A i když se vlády rozhodnou, že zavedou politiku umožňující ekonomické zkvalitnění a adaptaci, nemohou to dělat izolovaně.
Even when governments decide to implement policies that enable economic upgrading and adaptation, they cannot do so in isolation.
Některé státy, například Německo, mají zákony umožňující zákaz politických stran, jejichž programy jsou zřetelně protidemokratické.
Some countries, like Germany, have laws that make it possible to ban political parties whose programs are recognizably anti-democratic.
Proto by legislativa umožňující výdajové programy měla obsahovat datum vypršení platnosti, přičemž jejich prodlužování by podléhalo nezávislému posouzení.
That is why enabling legislation for spending programs should contain sunset clauses, with extensions subject to independent evaluation.
Důležitým aspektem regulace je proporcionalita umožňující uvážlivá opatření, která nepřehánějí ani nepodceňují, ale jsou úměrná rizikům, jež je zapotřebí řešit.
Indeed, proportionality is an important aspect of regulation, enabling prudential measures that, rather than exceed or underestimate, are commensurate with the risks that need to be addressed.
A obsahuje také ustanovení umožňující zmírnění hospodářských sankcí, jakmile Írán své závazky doložitelným způsobem dodrží.
And provision is made for easing economic sanctions once Iran has verifiably met its commitments.
Získali pak dodatečné protokoly - například záruku neutrality, jakou dostali i Irové - umožňující rozhodnout se k neúčasti v některých oblastech evropské spolupráce.
The Danes got their own add-on protocols--such as a neutrality guarantee like the one given to the Irish--making it possible to opt out of certain areas of EU cooperation.
Pokud se objeví důkazy, že KLDR má prostředky umožňující vývoj jaderných zbraní, pak se zdá pravděpodobné, že ji Japonsko bude následovat a vyvine vlastní jaderné kapacity, čímž ovsem rozlítí Jižní Koreu a Čínu.
If evidence emerges that Korea has the means to deliver nuclear weapons, then it seems probable that Japan will follow suit and develop its own nuclear capacity, riling South Korea and China.
O znovuzvolení se mohou ucházet pouze kandidáti nominovaní stejnou stranou, za kterou původně kandidovali, a legislativa umožňující kandidaturu nezávislých kandidátů, občanské iniciativy a referenda zůstává nejasná.
Reelection is permitted only for candidates nominated by the same party for which they originally ran, and the enabling legislation for independent candidates, ballot initiatives, and referenda remains unclear.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...