umožňující čeština

Překlad umožňující spanělsky

Jak se spanělsky řekne umožňující?

umožňující čeština » spanělština

posibilitador habilitante habilitador

Příklady umožňující spanělsky v příkladech

Jak přeložit umožňující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jistě je to férové uspořádání umožňující velkou různorodost pohybu.
Sin duda es un arreglo equitativo que permite una gran variedad de movimiento.
A dál hned příští týden seznámím sněmovnu s legislativou umožňující občanovi, aby žaloval kteréhokoli státního úředníka, který získá neoprávněný přístup k jeho spisům.
Y la semana que viene, presentaré en la Cámara la ley que permitirá que los ciudadanos emprendan acciones legales contra los funcionarios que hayan accedido a sus informes.
Pokoušejí se nalézt vzorec umožňující pohyb rychlejší než rychlost světla.
Tratar de encontrar la forma de moverse más rápido que la velocidad de luz.
Je to jakási psychologická identifikace, umožňující policistovi najít skrze své myšlení cestu k neznámým zločincovým činnostem - razit si k příslušnému zločinu svou vlastní metodu.
Se trata, si lo prefieren, de una identificación psicológica que permite al policía, empleando su propia mente, abrirse camino hasta las desconocidas actividades del criminal-- abrirse camino hasta el interior del crimen en cuestión.
Kongresu je předávána rezoluce umožňující dostat se 5 000 židovských dětí do Spojených států.
El Congreso está aprobando una resolución permitiendo que 5.000 niños judíos vayan para los Estados Unidos.
Uzavřený vzduchový systém, umožňující dýchat pod vodou.
Es algo nuevo. Aparato para respiración subacuática independiente.
Technologie umožňující takové propojení biologického a umělého života přesahuje naše schopností.
La tecnología para formar esta mezcla de vida artificial y mecánica está más allá de nuestra capacidad.
Tlak vyrovname do úrovně umožňující vynoření.
Aumentando presión aire para éxodo por escotillón de acceso.
Ale rozhodl se dát ti jazyk umožňující vyučovat Američana.
Pero él eligió tener como tutor de lenguaje a un estadounidense.
Neurotransmitér umožňující telepatii.
Es un neurotransmisor relacionado con la telepatía.
Neurotransmitér umožňující telepatii.
Es un neurotransmisor producido para la telepatía.
Eliminujte orbity umožňující Grazeru střelbu na Washington za 20 minut.
Elimine las órbitas desde las que Grazer no puede dar a Washington en 20 minutos.
Můj otec navrhnul Adama s umělou inteligencí. umožňující mu samostatné myšlení.
Mi padre diseñó a Adam con inteligencia artificial dándole la capacidad de pensar por sí mismo.
Nastavím konfiguraci umožňující manuální odpálení.
Los reconfiguraré para lanzamiento manual.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Před propuknutím krize měla řada lidí podezření, že agregátní poptávka umožňující vysoký růst je neudržitelná, třebaže problém se zdál snad příliš hypotetický na to, aby vyvolal kolektivní kroky.
Antes de la crisis, muchos sospechaban que la combinación de demanda agregada que respaldaba un alto crecimiento era insostenible, aunque el problema tal vez parecía demasiado hipotético como para forzar una acción colectiva.
A i když se vlády rozhodnou, že zavedou politiku umožňující ekonomické zkvalitnění a adaptaci, nemohou to dělat izolovaně.
Incluso los gobiernos que decidan implementar políticas favorables a la renovación y adaptación económica no podrán hacerlo en forma aislada.
Některé státy, například Německo, mají zákony umožňující zákaz politických stran, jejichž programy jsou zřetelně protidemokratické.
Algunos países, como Alemania, tienen leyes que permiten prohibir partidos políticos cuyos programas son claramente antidemocráticos.
Proto by legislativa umožňující výdajové programy měla obsahovat datum vypršení platnosti, přičemž jejich prodlužování by podléhalo nezávislému posouzení.
Ésa es la razón por la que la legislación relativa a los programas de gasto debería comprender cláusulas de limitación de su vigencia, con lo que sus prórrogas estarían sujetas a una evaluación independiente.
Důležitým aspektem regulace je proporcionalita umožňující uvážlivá opatření, která nepřehánějí ani nepodceňují, ale jsou úměrná rizikům, jež je zapotřebí řešit.
De hecho, un aspecto importante en materia de regulación es el principio de proporcionalidad, que promueve la adopción de medidas prudenciales que estén a la medida de los riesgos que se enfrentan, sin exagerarlos ni subestimarlos.
A obsahuje také ustanovení umožňující zmírnění hospodářských sankcí, jakmile Írán své závazky doložitelným způsobem dodrží.
Y se estipula una cláusula para aliviar las sanciones económicas una vez que Irán haya cumplido, de manera comprobable, sus compromisos.
Získali pak dodatečné protokoly - například záruku neutrality, jakou dostali i Irové - umožňující rozhodnout se k neúčasti v některých oblastech evropské spolupráce.
Los daneses obtuvieron sus propios protocolos extra (una garantía de neutralidad como la que se le brindó a los irlandeses) que les permitían no participar en ciertas áreas de la cooperación con la UE.
Pokud se objeví důkazy, že KLDR má prostředky umožňující vývoj jaderných zbraní, pak se zdá pravděpodobné, že ji Japonsko bude následovat a vyvine vlastní jaderné kapacity, čímž ovsem rozlítí Jižní Koreu a Čínu.
Si surgen evidencias de que ese país dispone de los medios para lanzar armas nucleares, es probable que Japón siga su ejemplo y desarrolle sus propias capacidades nucleares, para irritación de Corea del Sur y China.
Opatření umožňující matkám pracovat, jako jsou státem financovaná péče o děti a flexibilnější pracovní doba, vytvářejí pobídky pro výchovu dětí a současně rozšiřují pracovní sílu.
Las medidas orientadas a permitir que las madres puedan trabajar, como guarderías financiadas por el estado y horas de trabajo más flexibles, crean incentivos para tener hijos y expanden la fuerza de trabajo.
Národní tvůrci politik velice často považují evropský fiskální pakt za vnější překážku, nikoliv za rámec umožňující lepší rozhodování.
Con demasiada frecuencia el pacto fiscal europeo es percibido por los responsables de las políticas nacionales como una restricción externa en vez de como un marco conducente a mejores decisiones.
Diverzifikace plodin, recyklace a krytí půdy, to vše může přispívat k udržení živé, úrodné a aktivní půdy umožňující optimální hospodaření s vodou.
La diversificación de cultivos, el reciclaje o la cubierta del suelo pueden contribuir a un suelo vivo, fértil y activo capaz de una gestión del agua óptima.
Evropská pobřežní hlídka by navíc představovala flexibilní nástroj umožňující v kterémkoliv okamžiku co nejefektivněji alokovat zdroje.
Además, una guardia costera europea proporcionaría una herramienta flexible con la que se asigne recursos con la mayor eficacia posible en cualquier momento dado.
Jednotlivé týmy vstoupí do celoevropské soutěže, aby byli určeni nejlepší z nejlepších, čímž se otevře svobodný prostor pro vědeckou zvídavost umožňující vznik nepředvídatelných výsledků, typických pro špičkový výzkum.
Equipos individuales van a entrar en una competencia paneuropea para elegir lo mejor de lo mejor, abriendo un espacio libre para la curiosidad científica y permitiendo los desenlaces imprevisibles característicos de la investigación de vanguardia.
Vědci dnes pracují na natolik přesném určení neurochemie myšlenek a emocí, že by se daly vyvinout nové technologie umožňující lidem, aby tyto emoce mlčky sdělovali okolí.
Los científicos hoy trabajan para señalar la neuroquímica del pensamiento y las emociones con tal precisión que se puedan desarrollar nuevas tecnologías que les permitan a los seres humanos comunicarlas en silencio.

Možná hledáte...