královský čeština

Překlad královský bulharsky

Jak se bulharsky řekne královský?

královský čeština » bulharština

кралски кра́лски

Příklady královský bulharsky v příkladech

Jak přeložit královský do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Královský kanál?
Лично от царскоро семейство?
Královský obchod?
Попове, а?
Máš v ruce královský flush.
Хванала си златната рибка.
A přivézu královský podpis, k prosazení obžaloby.
Ще донеса кралската заповед за свалянето на Морган от поста.
Je to Královský poklad.
Това е от кралската съкровищница.
Na jeho zdraví nechť Dánsko dnes pije. Bujará děla nechť mrakům to sdělí. A královský halas nechť k nebesům dolehne jako pozemský hrom.
Във знак на радост нека всяка чаша, която пресуши кралят днес, с топовен гръм бъде известена на облаците, тъй че гръм небесен и земен гръм с общ тътен да приветстват наздравицата ни.
Odešel jsem do moderního obchodu, který otevřeli ve West Endu. za královský plat dvě libry týdně.
Затова се преместих в новооткрит голям модерен магазин в Уест Енд и получавах колосалните две лири на седмица.
Všechny hollywoodské hvězdy přišly na premiéru filmu Královský rošťák společnosti Monumental Pictures, události roku 1927.
Всички холивудски звезди са тук за премиерата на Монюментъл пикчърс на Кралският пакостник, забележителното събитие на 1927 г.
Jsem si jistá, že dnes večer se zapíšete do historie vaším skvělým filmem Královský rošťák.
Сигурна съм, че ти и Лина довечера ще продължите да правите история в най-големия си филм, Кралският пакостник.
Tohle je královský pokoj.
Това е стая за кралски особи.
Je pro královský den vše připraveno?
Готово ли е всичко?
Vězte, že chyba je, když necháváte nejvyšší stolec, majestátní trůn, královský úřad vašich předchůdců, co štěstěna i nárok přiřkly vám, dědičnou slávu královského rodu zplanět a zajít na zkaženém stvolu.
Тогава знайте: вашата простъпка е в туй, че се отказвате безгрижно от сана висш, от скиптъра на вашите деди във полза на един нездрав израстък.
Naštěstí vám má pomoc neschází. Královský strom dal královský nám plod, co uzraje dřív, než se nadějem, a ozdobí náš majestátní trůn ku blahu, štěstí, radosti nás všech.
Но, слава Богу, аз не съм ви нужен - по-царствен дал е царствения ствол и той, узрял с годините, ще стане подходящ за държавния ни скиптър и ще направи всички ни щастлив.
Naštěstí vám má pomoc neschází. Královský strom dal královský nám plod, co uzraje dřív, než se nadějem, a ozdobí náš majestátní trůn ku blahu, štěstí, radosti nás všech.
Но, слава Богу, аз не съм ви нужен - по-царствен дал е царствения ствол и той, узрял с годините, ще стане подходящ за държавния ни скиптър и ще направи всички ни щастлив.

Možná hledáte...