království čeština

Překlad království bulharsky

Jak se bulharsky řekne království?

království čeština » bulharština

кралство царство кра́лство

Království čeština » bulharština

Империя

Příklady království bulharsky v příkladech

Jak přeložit království do bulharštiny?

Citáty z filmových titulků

Zhruba před 500 lety, skupina neohrožených námořníků a vojáků z malých válčících království středověké Evropy změnila svět.
Преди около 500 години група безстрашни моряци и войници от дребнави и непримирими кралства от Средновековна Европа променят света.
Zbídačená, malá, spory roztrhaná království západní Evropy se pustili do pěti století nepřetržitého růstu.
Разорените, незначителни, разкъсани от битки кралства в Западна Европа предприемат пет вековна непрекъсната експанзия.
Jak velmi odlišné, budou nadcházející skromnější cesty, které podnikne pozoruhodný muž z malého evropského království Portugalska.
Колко много по-различно би било за изцяло по-скромните пътешествия, които ще бъдат предприети от един забележителен човек от малкото европейско кралство - Португалия.
Třeba sir Guy, jeden z nejudatnějších mužů v království.
Вземете, например, Гай от Гизбърн. Той е един от най-знаменитите защитници на кралството.
Dle zákonů království.
Такъв е законът на държавата.
A v celém mém obrovském království, nemohl jsem najít ničeho, co by mi bylo úkolem, bez cíle, nic nemělo smyslu.
В огромното ми царство аз нямаше какво да правя. Бях лишен от стремежи и от цел в живота.
Prokazuji Ti poctu. neboť jsi král. a vše v našem království jeTvé. až na tento koberec, který si ponechám pro sebe.
А сега, понеже вече си цар, ще ти се поклоня. Всичко в царството ни ти принадлежи, освен този килим, който пазя за себе си.
Přijď království tvé.
Да дойде Твоето царство.
Kdysi dávno. v jedném předaleké zemi, leželo malé království. pokojné, vzkvétající, a bohaté na pohádky a tradice.
Имало едно време. в далечна земя едно малко царство. Спокойно, процъфтяващо и богато на любовни истории и традиции.
Jestliže pozvem všechny pohledné, dívky v mém království. ne ten ples. Proč by se měl ostychat ukázat zájem o jednu z nich,že ano?
Ако всички девойки в моето кралство, отговарящи на изискванията, просто. се случи така че да бъдат там, той все ще прояви интерес към някоя от тях, нали?
Oh, Každý v celém království o tom mluví.
Защо? - О, всички говорят за това - цялото кралство.
Vévoda byl pověřen, aby vyzkoušel ten střevíc na každé dívce v království, a jestli najde jednu které padne, potom. na kralův rozkaz se ta dívka stane princovou nevěstou.
Хецогът е заповядал тя да се премери на всяко момиче в кралството и ако пантофката стане на някоя, тогава според кралската заповед това момиче ще бъде неговата булка.
Každá svobodná dívka v našem milovaném království, bez vyjimky, se musí pokusit nazout. tento již zmíněný křišťáloví střevíc.
Всяка неомъжена девойка в нашето кралство без изключения ще премери гореспоменатата стъклена пантофка.
Jeho Vznešenosti, Augusta Velikého, našho krále, usedne na trůn po je boku, jako královna našeho království.
Негово Кралско Височество и Високо Благородство Кралят ще им предаде престола, за да царуват над цялата земя като крал и кралица в нашето обично кралство.

Možná hledáte...