království čeština

Překlad království švédsky

Jak se švédsky řekne království?

království čeština » švédština

kungarike konungarike rike kungadöme konungadöme kejsarrike kejsardöme

Království čeština » švédština

Imperium

Příklady království švédsky v příkladech

Jak přeložit království do švédštiny?

Citáty z filmových titulků

Dolů, dolů do království Satana!
Ner, ner till Satans rike.
Léta Páně 1191, kdy se král Richard Lví Srdce vydal na cestu, aby ze Svaté země vyhnal bezvěrce, svěřil správu království svému důvěryhodnému příteli Longchampsovi, nikoliv svému proradnému bratrovi princi Janovi.
När Rickard Lejonhjärta år 1191 gav sig ut på korståg till Palestina överlämnade han makten över sitt rike till sin vän Longchamps i stället för till sin opålitlige bror, prins John.
Třeba sir Guy, jeden z nejudatnějších mužů v království.
Ta sir Guy av Gisbourne till exempel.
Když pomyslím, že v tomhle sále téměř před 100 lety sepsal kníže Metternich smlouvu pěti království.
Det var har prins Metternich skapade avtalet mellan de fem kungadomena. Det var nastan 1 00 ar sen.
A v celém mém obrovském království, nemohl jsem najít ničeho, co by mi bylo úkolem, bez cíle, nic nemělo smyslu.
Och i hela mitt stora kungarike hittade jag inget att göra. Ingen uppgift, inget mål, inget syfte.
Prokazuji Ti poctu. neboť jsi král. a vše v našem království jeTvé. až na tento koberec, který si ponechám pro sebe.
Och allt i vårt kungarike är ditt förutom den mattan som jag behåller själv.
Přijď království tvé.
Ske din vilja.
I neuveď nás v pokušení ale zbav nás od zlého Neboť tvé je království i moc i sláva.
Och inled oss icke i frestelse utan fräls oss fran ondo ty riket är ditt och makten och härligheten i evighet.
Nechť můza ohně vystoupí na jasné nebe představivosti, království v jeviště promění, a panovníky v diváky krásných scén.
Kom, musa utav eld! Lyft min själ till inspirationens klaraste kristallrymd! Scenen: ett rike!
Válka dvou velkých království hodně krve si vyžádá a její kapky nevinným obětem přísluší.
Ty aldrig stredo tvenne slika riken förutan mycken blodutgjutelse.
Dříve znepřátelená království Francie a Anglie, jež závistí bledla pohledem na štěstí toho druhého, zahodí nenávist a nikdy již meče nezkříží. Mír pro Anglii i Francii.
Så våra båda riken som länge stritt och vilkas kuster blekts av ömsesidig avund må sluta hata, så att aldrig mer ett blodigt svärd ska dras mellan England och ljuva Frankrike.
Vždycky zapomenu, že se tu nesmím ani nadechnout, aby to nebylo všude slyšet. Nechceš to přejmenovat z Půlměsíce na Němé království?
Jag glömmer att man inte kan ta ett andetag utan att det hörs överallt.
Ač smrt našeho drahého bratra Hamleta je ještě čerstvá, ač srdce naše svírá žal, ač království celé trpí, nám rozum přirozeně velí, abychom ve smutku mysleli na něj a zároveň pomýšleli na náš osud.
Fast minnet av vår broders död ännu är färskt och det anstår oss att sörja och att riket drogs samman till en fårad panna har vårt förnuft kämpat mot naturen så vi med fattning nu kan sörja- -och samtidigt tänka på oss själva.
Kdysi dávno byla daleká země a v ní malé království.
DET VAR EN GÅNG LÅNGT BORTA Det var en gång, långt borta ett litet rike.

Možná hledáte...