království čeština

Překlad království německy

Jak se německy řekne království?

království čeština » němčina

Königreich Reich Königtum Kaiserreich

Království čeština » němčina

Reich
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady království německy v příkladech

Jak přeložit království do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Léta Páně 1191, kdy se král Richard Lví Srdce vydal na cestu, aby ze Svaté země vyhnal bezvěrce, svěřil správu království svému důvěryhodnému příteli Longchampsovi, nikoliv svému proradnému bratrovi princi Janovi.
Im Jahre des Herrn 1191, als Richard Löwenherz zu den Kreuzzügen aufbrach, um die Ungläubigen aus dem Heiligen Land zu vertreiben, übertrug er die Herrschaft über sein Reich seinem Freund Longchamps, anstatt seinem verräterischen Bruder, Prinz John.
Třeba sir Guy, jeden z nejudatnějších mužů v království.
Nehmt Sir Guy von Gisbourne. Einer der größten Verteidiger des Reichs.
Dle zákonů království.
Gemäß den Gesetzen des Reiches.
Když pomyslím, že v tomhle sále téměř před 100 lety sepsal kníže Metternich smlouvu pěti království.
Bedenken Sie, es war in diesem BaIIsaaI, wo Prinz Metternich den Vertrag der 5 Konigreiche aufsetzte, vor fast 1 00 Jahren.
A v celém mém obrovském království, nemohl jsem najít ničeho, co by mi bylo úkolem, bez cíle, nic nemělo smyslu.
Im ganzen Königreich gab es nichts, was ich hätte tun können. Keine Aufgabe, kein Ziel, kein Sinn.
Prokazuji Ti poctu. neboť jsi král. a vše v našem království jeTvé. až na tento koberec, který si ponechám pro sebe.
Nun, huldige ich dir, dem König. Alles in unserem Königreich gehört dir, ausgenommen jener Teppich. Den muss ich selbst behalten.
Nechceš to přejmenovat z Půlměsíce na Němé království?
Ändern wir den Namen in GoIdfischIandgut.
Do mého království.Budeš úžasná královna.
In mein Reich, wo Ihr die Königin sein werdet.
Kdysi dávno byla daleká země a v ní malé království. Pokojně vzkvétalo a bylo plné romantických pověstí.
Es war einmal in einem fernen Land ein kleines Königreich das war friedlich, wohlhabend und reich an Romantik und Traditionen.
A když tu budou čirou náhodou všechna vhodná děvčata z mého království, mohl by třeba o jednu z nich projevit zájem, no ne?
Und dann, wenn alle heiratsfähigen Mädchen meines Reiches hier versammelt sind. Ja, warum sollte er sich nicht in eins von ihnen verlieben?
Všichni už o tom mluví. Celé království.
Alle Welt spricht bereits davon, das ganze Reich.
Neboť Tvé jest království i moc i sláva, na věky.
Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit, in Ewigkeit.
Vyprávěl lidem o blížícím se Božím království.
Er sprach zu den Menschen vom Himmelreich, das bevorstehe.
Otče náš, jenž jsi na nebesích, posvěť se jméno tvé, jméno tvé. přijď království tvé.
Vater unser, der du bist im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Wille geschehe. Da!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Cožpak nebyla Itálie až do 60. let 19. století sbírkou drobných království a knížectví?
War nicht Italien bis in die 60er Jahre des 19. Jahrhunderts eine Ansammlung von Königreichen und Fürstentümern?
Království zdětšťuje.
Die Monarchie hat eine infantilisierende Wirkung.
Problém je v tom, že Abdalláh se nemůže spolehnout na své domácí konzervativní spojence, že mu dají čas, jenž království potřebuje.
Das Problem ist, dass Abdullah sich nicht darauf verlassen kann, dass ihm seine heimischen konservativen Verbündeten die Zeit verschaffen, die das Königreich benötigt.
Strana za nezávislost Spojeného království (UKIP) chce zase zavést pětiletý zákaz přistěhovalectví za účelem trvalého usídlení.
Die United Kingdom Independence Party (UKIP) will ein Fünfjahresverbot für Zuwanderer einführen, die sich dauerhaft im Lande ansiedeln wollen.
Skutečnost, že patnáct z devatenácti únosců letadel, kteří 11. září 2001 zaútočili na Spojené státy, byli Saúdové, dala vykrystalizovat dávnému pohledu na království jako na baštu autoritářství a netolerance.
Die Tatsache, dass 15 der 19 Flugzeugentführer der Terroranschläge vom 11. September 2001 in den USA aus Saudi Arabien stammten, festigte die lang gehegte Ansicht, das Königreich wäre eine Bastion des Autoritarismus und der Intoleranz.
Když Hitlerův wehrmacht udeřil na Západě, Sovětský svaz Německo náležitě podporoval ve válce proti Polsku, Francii, Belgii, Nizozemsku, Lucembursku, Dánsku, Norsku a Spojenému království.
Als Hitlers Wehrmacht zum Schlag gen Westen ausholte, unterstützte die UdSSR Deutschland entsprechend in seinem Krieg gegen Polen, Frankreich, Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Dänemark, Norwegen und Großbritannien.
Zejména v Británii může dramatický vzestup Strany nezávislosti Spojeného království (UKIP) pouze posílit dlouhodobý latentní euroskepticismus stávající vlády.
Vor allem in Großbritannien kann der spektakuläre Aufstieg der UK Independence Party (UKIP) nur den langjährigen latenten Euroskeptizismus verstärken.
Bin Ládin byl pouze odrazem zakořeněného násilí v oficiální ideologii saúdského království.
Bin Laden spiegelte nur die in der offiziellen Ideologie des Königreichs tief verankerte Gewalt wider.
Pokud se Spojené království skutečně vydá touto unilaterální cestou, jaké to bude mít pro londýnskou bankovní branži důsledky?
Wenn das vereinigte Königreich diesen Weg allein geht, was wären die Konsequenzen für die Londoner Finanzwelt?
Tento náhled je mezi keynesiánskými ekonomy ve Spojených státech a Spojeném království od roku 2008 význačný.
Diese Sicht ist unter keynesianischen Ökonomen in den USA und Großbritannien seit 2008 weit verbreitet.
A vzhledem k migrační krizi a nedávným teroristickým útokům může referendum o setrvání v EU - které se pravděpodobně bude konat příští rok - vést až k vystoupení Spojeného království z unie.
Und die Zuwandererkrise sowie die jüngsten Terroranschläge könnten dazu führen, dass Großbritannien nach einer Volksabstimmung zur weiteren Mitgliedschaft in der EU - wahrscheinlich im nächsten Jahr - austreten könnte.
Eurofobie Britů však nemá pevný základ: Spojené království neodděluje od zbytku kontinentu nic zásadního.
Allerdings hat die britische Europhobie wenig Substanz: das Vereinigte Königreich und den Rest des Kontinents trennt nichts Grundlegendes.
Ve Spojeném království tedy rozsáhlá skupina imigrantů sdílí s rodilými Brity právo účastnit se veřejných debat o všech záležitostech obecného zájmu, a to jak lokálních, tak národních.
Im Vereinigten Königreich verfügen große Gruppen von Einwanderern daher über dasselbe Recht wie gebürtige Briten, sich an öffentlichen Debatten über sämtliche Angelegenheiten des öffentlichen Interesses zu beteiligen, ob auf Kommunal- oder Landesebene.
Země jako Austrálie, Botswana, Čína, Mexiko, Norsko, Rwanda, Saudská Arábie a Spojené království používají nálezy GBD pro tvorbu zdravotní politiky.
Länder wie Australien, Botsuana, China, Mexiko, Norwegen, Ruanda, Saudi-Arabien und Großbritannien verwenden GBD-Ergebnisse zur Verbesserung ihrer Gesundheitspolitik.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...