královsky čeština
Překlad královsky německy
Jak se německy řekne královsky?
DoporučujemePatnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.
Příklady královsky německy v příkladech
Jak přeložit královsky do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Uvítal nás královsky.
Er verschaffte uns ein schöne Ankunft.
A jejího skvostného kone královsky privítají.
Ihr Pferd werden sie willkommen heißen.
Pojeďte ke mě na zámek. Královsky vás pohostím.
Ich lade euch ein, ihr könnt bei mir essen und trinken.
Pohosti královsky pážata Jeho Veličenstva, Asyrku.
Ettar, bewirte die Pagen des Königs reichlich.
Prostě jenom tak? Pojďte dál. Já vás královsky pohostím.
Kommt, ich bewirte euch!
Je se Sulejmanem Pašou. A královsky se baví.
Pascha Suleiman ist bei ihr, sie haben einen Riesenspaß.
Neb postaven nejvýše, královsky by si ved.
Wäre er hinaufgelangt, unfehlbar sich Höchst königlich bewährt.
Královsky pohodlný.
Es ist eine Fürstensuite.
Jak dostanem 14 lidí do královsky pohodlný postele?
Aber wie kriegen wir 14 Leute in ein Fürstenbett?
Protože prohraje a prohraje královsky.
Halt die Luft an, Süße. - Er wird verlieren, und zwar gewaltig.
Tak to nevím. Ale ty se ke mně chováš královsky, Francisi.
Das weiß ich nicht so genau, aber du behandelst mich immer wie einen, Francis.
To zní královsky! Jsi z královskýho rodu?
Bist du königlicher Abstammung?
A vás všechny královsky odírají tihle byrokrati, kteří si dávají k obědu bifteky, jezdí si rybařit, mají firemní tryskáče a všechny finanční výhody.
Und Sie werden alle königlich reingelegt von diesen Bürokraten, mit ihren Steak-Essen, Angelfahrten, Firmenjets und goldenen Fallschirmen.
O Havaně jsme věděli jen to, že světla na Pradu nikdy nezhasínají. a že se tam člověk může královsky pobavit.
Über Havanna wussten wir nur, dass die Lichter auf dem Prado nie erlöschten, und man hier gute Chancen hatte, die beste Zeit seines Lebens zu verbringen.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
O mnoha hráčích to zajisté platí, ale ne všechny královsky placené sportovní celebrity jsou příkladnými občany.
Viele sind es sicher, aber nicht alle hochbezahlten Sportberühmtheiten sind Musterbürger.