královský čeština

Překlad královský portugalsky

Jak se portugalsky řekne královský?

královský čeština » portugalština

real imperial

Příklady královský portugalsky v příkladech

Jak přeložit královský do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Královský obchod?
Reis e ternos?
A přivézu královský podpis, k prosazení obžaloby.
Voltarei com a firma real apoiando a acusação.
Je to Královský poklad. A ona je na líbánkách.
Peguei-o do tesouro real de uma recém casada.
Na jeho zdraví nechť Dánsko dnes pije. Bujará děla nechť mrakům to sdělí. A královský halas nechť k nebesům dolehne jako pozemský hrom.
Em sinal de reconhecimento, sempre que o Rei brindar hoje tal será comunicado às nuvens pelo canhão e os Céus farão eco do seu júbilo, repetindo o seu ruído.
Váš královský otec byl zavražděn.
Teu real pai foi assassinado.
Odešel jsem do moderního obchodu, který otevřeli ve West Endu. za královský plat dvě libry týdně.
Por isso, fui para uma grande loja moderna, no West End, com o enorme salário de duas libras por semana.
Je pro královský den vše připraveno? - Ano, je.
Está tudo aparelhado para a cerimônia real?
Vězte, že chyba je, když necháváte nejvyšší stolec, majestátní trůn, královský úřad vašich předchůdců, co štěstěna i nárok přiřkly vám, dědičnou slávu královského rodu zplanět a zajít na zkaženém stvolu.
Sabei então, erro vosso é recusar. o lugar supremo, o majestoso trono, e entregou suas sagradas obrigações. à corrupção de um ramo maculado.
Královský strom dal královský nám plod, co uzraje dřív, než se nadějem, a ozdobí náš majestátní trůn ku blahu, štěstí, radosti nás všech.
A árvore real nos deixou um fruto, que amadureceu pelas velozes horas do tempo, será bem-vindo ao trono, e, sem dúvida, os fará felizes com seu reinado.
Královský strom dal královský nám plod, co uzraje dřív, než se nadějem, a ozdobí náš majestátní trůn ku blahu, štěstí, radosti nás všech.
A árvore real nos deixou um fruto, que amadureceu pelas velozes horas do tempo, será bem-vindo ao trono, e, sem dúvida, os fará felizes com seu reinado.
Nenech ctižádost, aby ti ukradla tvůj královský majestát.
Não deixes que a ambição te rape a madeixa de príncipe.
Královský sokol odlétl ke slunci.
O falcão real. voou para o sol.
Korunka zlatá, královský symbol je, po právu nosí ji ta, která panuje.
Uma coroa para usar com graça e beleza, o que é por seu direito e dever real.
Není královský stan poblíž pobřeží? - Ano.
Aquilo é a tenda do rei à beira da água?

Možná hledáte...