echo | ucho | Och | Eco

écho francouzština

ozvěna, echo

Význam écho význam

Co v francouzštině znamená écho?

écho

Répétition du son lorsqu’il frappe contre un corps qui le renvoie plus ou moins distinctement.  Rien ne leur répondit que les fidèles échos de la vallée qui, dans la nuit étoilée et paisible, roulaient ironiques en se répercutant au loin.  L’écho de l’angélus, si assourdi qu’on dirait la cloche de la paroisse la plus lointaine, où demain déjà se lève, oublie qu’il est écho et se pose, comme un vrai son.  Cet animal s'oriente dans l’espace par écholocation : il émet des sons de très haute fréquence et utilise l’écho renvoyé par les obstacles ou les proies pour les localiser.  Il y a de l’écho ici. — Criez sous la voûte de ce pont, l’écho vous répondra. (Par métonymie) Ce qui produit cette répétition, le lieu où elle se fait.  L’écho de la forêt voisine répétait nos cris, le mugissement des troupeaux, le tintement des clochettes et le claquement du fouet […]  Les échos d’alentour. — Les échos répondaient à sa voix.  Dominant la voix des porcs, Jeanne et Marie réclamaient depuis un moment Arlette à tous les échos. (Figuré) Personne qui répète ce qu’une autre a dit.  La calomnie trouve ordinairement des échos. — Cet homme n’est que l’écho d’un tel. — Se faire l’écho des sottises d’autrui. (Par extension) Rumeur ; bruit qui court.  Il y a des relaxes, et je n’ai pas eu écho de sanctions effroyables.  L'écart entre avant-gardisme proclamé et anti-modernisme sous-jacent paraît trop évident pour que ces idées aporétiques trouvassent un écho favorable à l'époque. (Journalisme) Information anecdotique sur les rumeurs.  Le métier est fichu. Plus moyen de trouver une tribune où l’on puisse s’exprimer librement… Alors quoi ! De basses besognes, de la copie à tant la ligne, parcimonieusement pigée, des échos sans saveur dont la plupart jonchent le fond des paniers.  Et voilà ce qui fait que, quand vos légitimesMontrent leurs fesses au peuple ainsi qu’à vos intimes,On peut souvent y lire, imprimés à l’envers,Les échos, les petits potins, les faits divers. (Musique) Répétition adoucie ou affaiblie d’une ou de plusieurs notes.  À un diapason plus grave et dans une mesure plus lente, les églises retentissaient des échos de l’exaltation martiale […]  Quand la jeune femme appuya sur la télécommande pour verrouiller sa voiture, les clignotants bipèrent en rythme avec les lointains échos de musique et de rires.  Chœur en écho. — Faire un écho sur l’orgue. — Le jeu d’écho sur l'orgue. Effet de résonance, correspondance ou ressemblance.  Ah ! Deubel, qui t’es si mal suicidé, quelle attirance avaient sous terre ton corps pourri et dans mon être l’écho douloureux de tes vers ?  Comme le bruit de la pluie entendu autrefois, cette espèce de gaucherie chez lui trouvait des échos en moi. (Rhétorique) Figure de style fondée sur une répétition de la dernière syllabe du vers, ou de la phrase, répétition qui précède, de manière inattendue et souvent satirique, à une question posée plus avant.

Écho

Nymphe de la mythologie grecque personnifiant le phénomène d’écho.

Překlad écho překlad

Jak z francouzštiny přeložit écho?

écho francouzština » čeština

ozvěna echo ohlas rezonance dozvuk

Příklady écho příklady

Jak se v francouzštině používá écho?

Citáty z filmových titulků

Eh bien, il y a de l'écho, monsieur.
Ale to je ozvěna, pane.
Emporte-la hors d'ici et elle disparaîtra comme un écho.
Vezmeš-li ji z údolí, uvadne jako růže.
Voilà, elle et moi, on est des tombeaux. Allez, vas-y. Y a pas d'écho.
My budem mlčet jako hrob, neboj se a vyklop to.
Arrêtez de faire l'écho.
Jsi jako ozvěna. - Georgi!
C'était l'écho.
Byla to patrně ozvěna.
Mauvais écho.
Špatná ozvěna.
Cet écho mondain?
Myslíte ten román?
Quel écho!
To je ozvěna!
Tout y trouve écho et réponse.
Je v ní harmonie i odpověď.
Vous n'avez pas entendu ce cri, mais son écho vous hantera pour l'éternité.
Neslyšel jste ten výkřik, ale přesto vám bude znít v hlavě věčně.
Ces mots qui font rêver sont sur vos lèvres mais dans vos cœurs il n'ont pas d'écho.
Ta slova vzbuzující sny máte všichni na rtech, leč vaše srdce jsou k nim hluchá.
Un écho, hein?
Jasně, ozvěna!
Un chouette écho.
Pěkná ozvěna. - Bezvadná ozvěna.
Cora, viens écouter I'écho.
Coro, je tam ozvěna. Poslyš.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le conflit qui perdure en Iran, entre les dirigeants et le peuple, répond en écho à l'entrechoquement de deux poussées contradictoires.
Probíhající střet mezi vládci Íránu a íránskou veřejností je důsledkem čelní srážky dvou protichůdných sil.
George W. Bush et Obama ont depuis cette date fait écho à des sentiments similaires en décrivant leurs objectifs en matière de politique éducative.
Bush a Obama pak vyjadřovali podobné názory, když hovořili o cílech své školské politiky.
Ce message trouve toujours un écho aujourd'hui, même s'il était erroné dans les grandes largeurs.
Toto poselství má dozvuky dodnes, přestože bylo křiklavě mylné.
Certains Européens suggèrent que les banques centrales asiatiques devraient détenir une part plus grande de leurs réserves en euros, un écho de la tentative infructueuse du général pour faire capituler l'Amérique en vendant des dollars contre de l'or.
Někteří Evropané navrhují, aby asijské centrální banky držely větší část svých rezerv v euru - jde o jistý ozvuk generálova neúspěšného pokusu pokořit Ameriku prodejem dolarů za zlato.
L'idée de réactiver les peines de prison pour débiteurs peut sembler exagérée, mais elle trouve un écho dans les discours actuels sur le risque moral et la responsabilité.
Představa návratu k vězením pro dlužníky se možná jeví jako přitažená za vlasy, ale odpovídá současným řečem o morálním hazardu a zodpovědnosti.
C'est ainsi que le populisme trouve écho en laissant penser que la situation serait bien plus favorable si chaque pays pouvait prendre à nouveau le contrôle de son propre destin.
Lákavost populismu spočívá v jeho tvrzení, že se poměry dozajista zlepší, pokud se opět staneme pány ve vlastním domě.
L'Iran est destiné à garder sa position déterminante dans la région grâce à son dynamisme politique et son identité musulmane dont l'écho résonne partout dans le monde musulman.
Írán je předurčen k tomu, aby plnil roli velkého regionálního hráče, neboť jeho politická dynamika a muslimská totožnost široce rezonuje muslimským světem.
Une conception qui trouvera clairement écho chez les dirigeants politiques de 1914.
Roku 1914 s ním dost politiků souhlasilo.
Ces réponses aux attaques terroristes reçoivent un bon écho dans l'opinion publique américaine.
Takové reakce na teroristické útoky souzní s veřejným míněním v USA.
En effet, le choix d'un pape latino-américain se fait l'écho d'un changement préalable survenu dans la répartition géographique des nouveaux saints.
Volba latinskoamerického papeže jen odráží předchozí posun v zeměpisném rozložení nových světců.
En août, ils ont laissé passer l'occasion de marquer le 90ème anniversaire du début de la Première guerre mondiale, qui mena à des cataclysmes dont l'écho se faisait encore entendre à la fin du vingtième siècle.
Letos v srpnu si nechali ujít příležitost a nevěnovali pozornost 90. výročí začátku první světové války, která vedla k pohromám, jejichž dozvuky trvaly až do konce 20. století.
Mais la capacité du secteur privé à financer l'opposition est aussi diminuée, les liens de l'opposition interne avec le monde extérieur sont fragilisés, et à l'étranger, l'écho fait aux exactions du régime est affaibli et non pas renforcé.
Jenže sankce také oslabují schopnost soukromého sektoru financovat opozici, často domácí opozici odříznou od mezinárodních zdrojů podpory a nezvysují, nýbrž snižují mezinárodní povědomí o porusování práv, k nimž v zemi dochází.
De nombreux investisseurs font écho à Soros.
Mnoho investorů Sorosovi přizvukuje.
Le premier message trouvera un écho chez ceux qui croient qu'une des leçons clés de la crise asiatique d'il y a dix ans est que les pays se sont ouverts à certains types de flux - notamment les dettes en devises étrangères - avant d'être prêts.
První poselství najde odezvu u těch, podle nichž je klíčovým ponaučením z asijské krize před deseti lety poznatek, že se země otevřely jistým typům toků - zejména dluhu v zahraničních měnách - dříve, než byly připraveny.

Možná hledáte...