hlas | halas | Laos | laso

ohlas čeština

Překlad ohlas francouzsky

Jak se francouzsky řekne ohlas?

ohlas čeština » francouzština

écho répercussion réminiscence retentissement

Příklady ohlas francouzsky v příkladech

Jak přeložit ohlas do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ostatně, je mi to jedno. Jdi a ohlas mě.
D'ailleurs ça m'est égal, va m'annoncer.
Nikdy jsem nezažil tak bezprostřední ohlas na obchodní politiku.
En toute une carrière, je n'ai jamais vu un tel engouement. pour une politique de vente.
Bezva. - Jednou denně se ohlas.
Téléphone tous les jours.
Okay. Ohlas se.
Viens rendre compte.
Neslyšel jsem ohlas na heslo.
Votre mot de passe?
Ohlas se velitelství. Jestli spatří Henryho Shanwaye, ať nestřílí.
Si on localise Henry Shanway, surtout qu'ils ne tirent pas.
Ohlas raněné!
Les malades au dispensaire!
Je to akce, která musí mít ohlas. Jak v politickém smyslu, tak z hlediska propagandy.
Cette action aura du retentissement dans la vie politique et dans l'opinion.
Padej! - A všechno ohlas!
Ah oui, je vois C'est une bonne idée.
Ohlas se u muže jménem Patulus.
Tu te présenteras à Patullus.
Ohlas se kódem. Ohlas se kódem.
Me recevez-vous?
Ohlas se kódem. Ohlas se kódem.
Me recevez-vous?
Ohlas se kódem.
Me recevez-vous?
V následujících letech získal celosvětový ohlas nikoli jen za práci skvělého právníka, ale také jako autor právních učebnic. které jsou stále používány na univerzitách po celém světě.
Il acquiert une renommée internationale grâce à ses talents de juriste et à la rédaction de manuels de droit qui continuent de faire autorité.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čínská demokratická trajektorie nevyvolává příliš hlasitý ohlas, ale možná nakonec naplní Tengův slib ještě před plánovaným termínem.
La Chine décrit une trajectoire démocratique sans fanfare, mais il se peut que l'on voie la prédiction de Deng s'accomplir avant la date prévue.
To má velice dobrý ohlas v jeho domovině, kde se váleční zločinci stále ještě velebí jako váleční hrdinové.
Ce qui est bien accueilli au pays, où les criminels de guerre sont encore considérés comme des héros de la guerre.
Taková autoritářská a minimalistická politická unie nemá dobrý ohlas ve Francii, kde se elity vždy zdráhaly zřeknout se suverenity.
Une telle union politique minimaliste et disciplinaire est une pilule dure à avaler en France, où les élites ont toujours résisté à la perte de souveraineté.
A povzbudil jej nadšený a příznivý ohlas od předpokládaných členů komise.
Et la réponse positive et enthousiaste qu'il avait reçue des éventuels membres de la commission était encourageante.
Dvě nejstrašnější ideologie v dějinách, fašismus a komunismus, vznikly a našly ohlas v kontinentální Evropě.
En fait, le fascisme et le communisme, deux des idéologies les plus terribles de l'histoire, ont été concoctés et suivis sur le continent européen.
Názory lze sice vyslovit, avšak stěží najdou nějaké posluchače - taková vyjádření nemají ohlas a odeznívají bez dopadů a bez důsledků.
On émet encore des idées, mais il n'y a presque plus de public, et ces émissions de parole ne résonnent même pas, elles meurent sans aucune implication ni conséquence.
Pinkerovo sdělení najde ohlas u těch, kdo se touží vyhnout politickým reformám, které by prosazovaly větší smysl pro kolektivní zodpovědnost.
Le message de Pinker plaira à ceux qui sont prêts à éviter toute réforme politique qui impliquerait d'office un plus grand sens des responsabilités collectives.

Možná hledáte...