élevage francouzština

živočišná výroba, pěstování, chov dobytka

Význam élevage význam

Co v francouzštině znamená élevage?

élevage

(Agriculture) Action d’élever les animaux domestiques.  Ensuite - lorsque, avec la découverte de l’élevage et de l’agriculture, un homme sut produire davantage qu'il ne lui fallait pour vivre - les vainqueurs trouvèrent plus commode de réduire les vaincus au servage et de les faire travailler pour eux.  Il faut, autant que possible élever les chevaux à l’écurie, l’élevage en liberté n’est pas, tant s’en faut, aussi économique que l’élevage à l’écurie.  L’élevage des vers à soie « ne paie plus ». Voilà pourquoi, aujourd’hui, dans le Gard, on arrache les mûriers : on les remplace imprudemment par des vignes....  Ce que nous savons du genre d’élevage pratiqué nous incite à penser que la récupération du fumier était faible. Les 20 à 30 millions de moutons pacageaient presque toute l'année sur les landes ; une faible part pacageait les jachères. (Par extension) Troupeau de ces animaux domestiques.  L’éleveur soigne son élevage. (Parfois) (Par ellipse) Les bâtiments où loge ce troupeau.  L’entrée de l’élevage se trouve de l’autre côté. (Zoologie) Ensemble des techniques et des bonnes pratiques de la production d’animaux.  Technicien, conseiller, professeur, d’élevage. Métier des éleveurs de bestiaux.  Ce sont eux qui, dans l’élevage gâtineau, tiennent la vedette et la tiendront jusqu'au jour où les perfectionnements apportés aux méthodes culturales les feront reculer au point d'en amener la quasi-disparition. (Plus rare) Action d'éduquer des enfants ou de jeunes individus.  Sous la IIIe république, les techniques d’élevage fabriquent en série de petits robots, respectueux des autorités, sexuellement refoulés, bon soldats, excellents travailleurs, anxieux, très portés au suicide. (Œnologie) Une des étapes de la transformation de certains vins, après la macération et la fermentation, et avant l’assemblage.  II participa à la mise au point des techniques d'élevage des vins dans les fûts de chêne neufs …

Překlad élevage překlad

Jak z francouzštiny přeložit élevage?

Příklady élevage příklady

Jak se v francouzštině používá élevage?

Citáty z filmových titulků

Il y a aussi l'élevage de bétail.
A taky náš dobytek.
Mais voici la partie concernant l'élevage.
Je to prostě ideální místo pro chov dobytka.
Ou faire de l'élevage de bovins.
Ne, kde bychom mohli cukrovat.
Ainsi, la coopérative laitière évolua en un élevage bovin.
A tak se mlékařské družstvo vyvinulo do hovězího družstva.
Je n'ai qu'une propriété à vendre. d'enviables récoltes, de l'élevage. et une habitation sur parc. connue sous le nom de Centry Deepwater!
Na prodej je, pánové, jen jeden pozemek vhodný k pěstování kukuřice a taky třeba pro stavbu obytných domů. Známý jako Century Deepwater.
Ma chérie, j'ai acheté une ferme d'élevage de poulets.
Miláčku, koupil jsem slepičí farmu.
Mes dernières économies, le Père les a placées dans des visons d'élevage. Il pensait faire fortune.
Co jsem posledně ušetřila, Taťka vrazil do párku norků, že se budou množit a vydělají nám majlant.
Si on peut reconstruire des villes, je crois qu'on peut reconstruire une ferme d'élevage.
Když můžou postavit pár měst. měli bychom dokázat postavit slepičí farmu.
Albert et moi avions une ferme d'élevage de poules, jadis.
Mívali jsme s Albertem také slepičí farmu, už je to dlouho. Že, drahý?
Peut-être de l'élevage de moutons. - Élevage de moutons!
Myslel jsem, že založím ovčí farmu.
Peut-être de l'élevage de moutons. - Élevage de moutons!
Myslel jsem, že založím ovčí farmu.
J'avais un élevage de moutons. Mais les moutons ont débloqué ou alors c'est moi.
Do tý doby jsem měl prosperující ovčí farmu, a najednou se přestalo dařit.
En hiver, le Fuji est tout blanc. Je ferai de l'élevage, ici.
Rád bych tu choval krávy.
Je m'y connais bien en animaux et l'élevage du bétail m'intéresse.
Vím hodně o zvířatech a zajímá mě obchod s dobytkem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

D'énormes quantités d'antibiotiques sont par ailleurs utilisées dans l'élevage des animaux.
Velké objemy antibiotik se používají také v živočišné výrobě.
Pendant une majeure partie du 20 e siècle, les élites brésiliennes ont cru qu'elles pouvaient s'en sortir avec les ressources naturelles (ranchs pour l'élevage du bétail, plantations de café, jus de fruit et exploitations de graines de soja).
Po téměř celé 20. století se brazilské elity domnívaly, že si vystačí s přírodními zdroji - dobytčími farmami, kávovými plantážemi, produkcí ovocných šťáv a pěstováním sóji.
C'est une question d'opinion, on peut ne pas être d'accord, mais je pense que dans l'élevage industriel, les cochons qui ont le plus de chance sont ceux qui sont abattus sur place; les autres doivent endurer plus longuement leur existence.
Je to věcí názoru, a mnozí se mnou budou nesouhlasit, ale já soudím, že šťastná prasata z velkovýkrmen jsou ta, která dostala kulku. Ta nešťastná musí žít déle.
Ne mangeons plus de viande parce que ce massacre nous a permis de comprendre la vraie nature de l'élevage industriel.
Přestaňte jíst maso proto, že jste si konečně uvědomili skutečnou pravdu o dnešním živočišném průmyslu.
Ajoutant aux difficultés, le passage d'un mode d'élevage du bétail mixte ou traditionnel à des procédés à grande échelle vient menacer les modes de vie ruraux, notamment dans les pays en voie de développement.
A co je ještě horší, přechod ze systémů smíšeného využití či domorodých systémů chovu dobytka na rozsáhlé provozy ohrožuje živobytí ve venkovských oblastech, zejména v rozvojových zemích.
Pour répondre à cette demande, les producteurs de viande ont du adopter des pratiques d'élevage extrêmement problématiques.
Aby producenti masa tuto poptávku uspokojili, museli zaujmout extrémně problematický přístup k chovu dobytka.
En effet, la production de viande de bœuf nécessite en moyenne 28 fois plus de terres et 11 fois plus d'eau que toutes les autres formes d'élevage, tout en produisant cinq fois plus d'émissions de gaz à effet de serre et six fois plus d'azote réactif.
Produkce hovězího masa totiž vyžaduje v průměru 28krát více půdy a 11krát více vody než chov ostatních kategorií dobytka, přičemž se při ní vyprodukuje pětinásobně více emisí skleníkových plynů a šestinásobně více reaktivního dusíku.
Au début des années 70, quand ce mouvement de libération des animaux a commencé, aucune organisation importante ne faisait campagne contre l'élevage en batterie.
Počátkem 70. let, kdy se zrodilo moderní hnutí za osvobození zvířat, nevedla kampaň proti bateriovým klecím žádná velká organizace.
A son crédit, l'industrie de l'œuf britannique a admis la situation et a développé des méthodes nouvelles et moins cruelles pour l'élevage des poules.
Britským producentům vajec slouží ke cti, že novou situaci akceptovali a vyvinuli nové a méně kruté metody chovu nosnic.
De même, au cours des quatre dernières décennies, des méthodes améliorées d'élevage, des aliments de meilleure qualité et de meilleurs soins vétérinaires ont plus que doublé la moyenne de la production laitière mondiale.
Zdokonalené metody chovu, kvalitnější strava a lepší veterinární péče zase v posledních čtyřech desetiletích více než zdvojnásobily průměrnou celosvětovou produkci mléka.
La demande croissante de produits d'élevage fait ressortir les risques microbiologiques et les mesures de protection animale créent quelquefois de nouveaux risques.
Rostoucí poptávka po živočišných produktech zvyšuje mikrobiologická rizika a opatření ke zlepšení situace živočichů někdy vytvářejí nové nástrahy.
Par exemple, des enclos ouverts pour l'élevage de la volaille peuvent accroître la propagation des maladies transmissibles comme la grippe aviaire.
Otevřené klece pro drůbež mohou například zvýšit rychlost šíření přenosných onemocnění, jako je ptačí chřipka.
Il n'y a aucune obligation d'humanité concernant la pêche et l'abattage de poisons sauvages en mer, ni en ce qui concerne les poissons d'élevage dans la plupart des cas.
Pro ryby ulovené a usmrcené na moři a ve většině případů i na rybích farmách neexistují žádné požadavky na humánní smrt.
Une ferme d'élevage de saumon classique utilise 3 à 4 kilogrammes de poissons sauvages pour chaque kilogramme de saumon produit.
Typická lososí farma spotřebuje na každý kilogram odchovaného lososa 3-4 kilogramy divoce žijících ryb.

Možná hledáte...