ústředí čeština

Překlad ústředí francouzsky

Jak se francouzsky řekne ústředí?

ústředí čeština » francouzština

siège social direction générale

Příklady ústředí francouzsky v příkladech

Jak přeložit ústředí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzal jsem si z ústředí pár fotek.
J'ai apporté des photos du siège.
Ústředí. Po doktoru Glendonovi není nikde ani stopy.
Q. G. aucun poste ne signale la moindre trace du Dr Glendon.
Před půl hodinou tady bylo pár chlapců z ústředí.
Deux gars du Q.G. sont passés tout à l'heure.
Poslali to z ústředí.
Ça vient du Q.G.
Ústředí v Paříži udivuje ta podivná beztrestnost, které se těší Pépé le Moco.
Quoi qu'il en soit, nos services de Paris. ne s'expliquent pas l'impunité dont jouit le Moko.
Na ústředí vědí houby.
Ils sont rigolos vos services.
Doneslo se to na ústředí.
Mes supérieurs l'ont découvert.
Ústředí, pane. Na telefonu.
Préfecture au téléphone.
Ptala jste se na ústředí? Občas něco zaslechnou.
Avez-vous demandé au bureau des recherches?
Dobře. - Kontaktovala jsem v této záležitosti ústředí?
Avez-vous consulté le bureau?
Tentokrát ti přídělíme dívku z ústředí, která má excelentní paměť.
Tu auras une fille très douée.
Potom jsem jel do ústředí.
Après ça, je suis allé au quartier général.
Dobrovolně vstoupil do syrského ústředí.
Il est allé délibérément aux QG des Syriens.
Ukázal jste majorovi Leonovi cestu do katakomb, do našeho ústředí.
Vous avez indiqué au commandant de Leon le chemin de notre QG.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Byl překvapen, když se dověděl, že počet zaměstnanců OBSE v Albánii se vyrovná počtu všech pracovníků vídeňského ústředí OBSE.
Il était surpris d'apprendre que le nombre d'employés de l'OSCE en Albanie était identique au nombre d'employés du quartier général de l'OSCE à Vienne.
Rozšíření měnové unie zvýší relativní počet šéfů národních centrálních bank v Řídící radě ECB. S každou novou členskou zemí přijde nový člen rady, zatímco úředníků z ústředí ECB ve Frankfurtu bude i nadále šest.
L'élargissement de l'union monétaire va accroître le poids des banques centrales nationales, car si leur nombre augmente au sein du Conseil des gouverneurs, le Directoire au siège de la BCE à Francfort restera formé de six membres.
Jeden návrh reformy hlasování v Řídící radě ECB přikládá větší význam šesti úředníkům z ústředí banky - za předpokladu, že nebudou ovlivněni národními zájmy.
Si les six membres du Directoire étaient moins sensibles aux intérêts particuliers de leurs pays respectifs, la procédure de vote pourrait être modifiée de manière à leur donner davantage de poids au sein du Conseil des gouverneurs.
S tragickým bombovým útokem na ústředí mise OSN v Iráku pronikl už jed terorismu až k humanitární práci světové organizace.
Le poison du terrorisme a maintenant frappé de plein fouet le travail humanitaire des Nations unies avec le tragique bombardement du quartier général établi en Iraq.
Ruští důstojníci jsou ve skutečnosti vítanými účastníky vojenských cvičení a hosty v ústředí NATO v rámci programu Partnerství pro mír.
De fait, les officiers russes sont invités à participer aux exercices militaires et à visiter les QG de l'Otan dans le cadre du programme de Partenariat pour la paix.
Bez pevné a nekompromisní politiky v ústředí by se ovšem brzy mohl vymknout z rukou.
Il n'en sera peut-être pas toujours ainsi sans une bonne poigne politique au sommet.
MGI CompanyScope jsme promítli do Cityscope, naší databáze světových měst, což nám přináší podrobný obrázek o tom, kam velké společnosti umisťují svá ústředí a zahraniční dcery.
Nous avons combiné les données de MGI CompanyScope avec celles de Cityscope, notre base de données des villes du monde, pour obtenir une image détaillée de la localisation des sièges sociaux des grandes entreprises et de leurs filiales à l'étranger.
V březnu 1999 jsem navštívil ústředí Světové obchodní organizace v Ženevě, abych se zasadil o rozvojové kolo, které by nerovnosti napravilo.
En mars 1999, je me suis rendu au quartier général de l'Organisation mondiale du commerce, à Genève, pour demander la tenue d'un programme de développement afin de rectifier ces déséquilibres.
Ředitel kantonské pobočky Čínské stavební banky, která je největší v zemi, se však vždy nejprve radí se stranickým šéfem své provincie, než vykoná nařízení, která obdrží z pekingského ústředí banky.
Mais le directeur du bureau de Guangzhou de la Banque de Construction de Chine, la plus grande banque de Chine, consulte le dirigeant du Parti de sa province avant d'appliquer les directives qu'il reçoit du siège social de la banque à Beijing.
Dnes se v ústředí NATO v Bruselu sejde 26 hlav států a vlád členských zemí NATO.
Aujourd'hui, 26 chefs d'Etat et de gouvernement de l'OTAN se réuniront au quartier général de l'OTAN à Bruxelles.
Když před dvěma týdny poprvé v pozici ministra zahraničí navštívila ústředí NATO dr. Riceová, ministři zahraničí zemí NATO vedli diskusi o mírovém procesu na Středním východě.
Rice a fait sa première visite au quartier général de l'OTAN en tant que secrétaire d'Etat deux semaines auparavant, les ministres des Affaires étrangères de l'Alliance ont eu une discussion sur le processus de paix au Moyen-Orient.

Možná hledáte...