úterní čeština

Příklady úterní francouzsky v příkladech

Jak přeložit úterní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale úterní a páteční večery jsme zůstávali doma. V tichosti jsme povečeřeli a poslouchali jsme desky.
Le mardi et le vendredi, on restait à la maison, dînant au calme, écoutant mes disques.
Jistě, úterní básnické večírky byly báječné.
Les. les. Les lectures poétiques du mardi soir étaient splendide.
Doufám, že nezapomenete na úterní večírek, madame.
Vous n'oubliez pas notre réception de jeudi?
To byla. úterní noc.
Voyons. mardi soir.
Úterní hodinu musím zrušit, uvidíme se na pátečním sochaření.
Nous nous verrons vendredi pour le cours de sculpture.
Nemůžeme ubytovat žádné nové přírůstky až do doby po úterní aukci.
Impossible d'accueillir d'autres éléments jusqu'aux enchères, mardi.
Vzpomínáš na úterní noc?
Tu te rappelles, mardi dernier?
Dva dny ležela těla mrtvých žen tady, 40 km východně.od San Salvadoru v hrobu u cesty, kde byly od úterní noci.
Les corps des quatre nonnes disparues depuis mardi ont été retrouvés au bord de cette route, à 40 km à l'est de San Salvador.
Mám důvod se domnívat. Že Scudder strávil tu úterní noc v Londýně. smilněním.
J'ai tout lieu de croire que Scudder a passé la nuit de mardi. à Londres.
Chci tě, Loretto. Chci tvé tělo vedle svého. Chci tě takovou, jaká jsi byla tu úterní noc.
Je te veux, Loretta, ton corps près du mien, comme tu l'étais ce mardi soir.
No jo. Úterní konference o korozi plastických hmot byla. podle mě velmi úspěšná, a já chci poděkovat za spolupráci tady panu Abecedovi.
La réunion de mardi sur la corrosion du plastique. fut, à mon avis, un grand succès.
Vyřídila byste jí laskavě mé pozvání na úterní karetní večírek u mého otce?
Souhaitez-vous lui proposer le mardi à la partie de whist de mon Père?
Byl to jen návrh. Probereme to na úterní schůzi dohlížejících.
Nous pourrons en rediscuter mardi à la réunion des titulaires.
Bohužel budeme muset zrušit naše úterní schůzky.
Il me faut mettre un terme à nos réunions du mardi matin.

Možná hledáte...