žasnout čeština

Příklady žasnout francouzsky v příkladech

Jak přeložit žasnout do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohl jsem jen žasnout nad jeho vynalézavostí a závidět mu vládu nad tímto zapomenutým koutem přírody.
Emerveillé par son ingéniosité, j'enviais son règne sur ces étendues oubliées de la nature.
Mojí čtenáři budou žasnout, až budou číst o tomhle místě.
Mes lectrices adoreront cet endroit.
Budete žasnout.
Vous serez éblouis.
Nechám je žasnout, ale komu jsem dala sbohem, komu jsem dala sbohem, komu jsem dala sbohem, to vás nemusí zajímat.
Je leur en dirai tant, ils s'étonneront de mes histoires. Quant à celui que j'ai quitté, que j'ai quitté, que j'ai quitté, Que j'ai quitté, laissez ça pour moi.
Jejich příčinou je bůh a jsou tu jen od toho, aby nad nimi pozůstalí mohli žasnout.
Autant d'actes divins servant à stupéfier les survivants et à irriter les assurances.
Narostou mi úplně jiná křídla než dosud. Křídla, nad kterými konečně budu žasnout.
II me poussera d'autres ailes que Ies anciennes, des ailes qui pourront enfin m'étonner.
Té noci jsme se naučili žasnout.
Cette nuit, j'ai appris à m'étonner.
Království budou scénou, princové aktem a vladaři budou žasnout nad zajímavým dějem.
Un royaume pour théâtre. des princes pour acteurs. et des monarques comme spectateurs de cette scène majestueuse.
Budete žasnout, co s trochou pomoci dokážu.
Tu vas voir ce que je fais, si on m'aide.
Nestačím žasnout!
Je suis toute étonnée.
Vybrat si sám sebe a v neděli ráno žasnout, kdo do prdele seš.
Choisir de bricoler le dimanche en s'interrogeant sur sa vie.
Začínám žasnout.
Je commence à me le demander.
Můžete se však dívat a žasnout.
Mais vous pouvez observer et vous émerveiller.
Mám žasnout nebo se děsit?
Impressionnant ou terrifiant?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Člověk však musel žasnout, že i takové myšlenky se smějí otevřeně hlásat.
On ne pouvait qu'être impressionné par le fait que ces idées puissent être si librement exprimées.