Aténa | satén | atone | Tony

Atény čeština

Překlad Atény francouzsky

Jak se francouzsky řekne Atény?

Atény čeština » francouzština

Athènes

Příklady Atény francouzsky v příkladech

Jak přeložit Atény do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Istanbul, Atény, Káhira.
Istanbul, Athènes, Le Caire.
V žádném případě nesmíte opustiť Atény.
Ne quittez pas Athènes.
Seizmografická stanice Atény.
Le sismographe d'Athènes.
Tady Atény.
Ici, Athènes.
Proč se Egesta obrátil na Atény?
Au nom de quoi Ségeste appelle-t-elle Athènes à la rescousse?
Atény ho už přece respektovali. - To bylo nepodstatné.
Le monde entier ne les craignait-il pas déjà?
Atény a Smyrna, třeba i Konstantinopol.
Athènes et Smyrne, peut-être même Constantinople.
Chceš Paříž, Řím, Atény.
Tu veux Paris, Rome, Athènes?
Atény, potvrzeno podle plánu.
Compris. Autorisé comme prévu, cap 280 après décollage.
Snažíš se ukrást korunu Atény.
Tu veux voler la couronne d'Athéna!
Koruna Atény patří králi Cleadovi.
La couronne appartenait au roi Cleades.
Mimo to jdeme po koruně Atény.
Sauf si on cherche la couronne d'Athéna.
Jak se ti líbily Atény?
Alors, Athènes?
Proč ne? Jedu dnes večer do Atén. - Atény?
Je peux te demander de sortir et d'aller dîner après ça?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

ATÉNY - Evropská unie a Mezinárodní měnový fond konají přípravy na první kolo obří sanace, a přece se debata točí kolem toho, zda se Řecko dokáže vyhnout svrchované platební neschopnosti.
ATHENES - Même si l'Union Européenne et le Fond Monétaire International travaillent à poser les fondations pour un premier gigantesque sauvetage, le débat reste vif en ce qui concerne la Grèce et sa capacité à éviter un défaut souverain.
ATÉNY - Dohoda o finanční záchraně Kypru je předělem v probíhající krizi eurozóny, protože zodpovědnost za vyřešení problémů bank se přesunula od daňových poplatníků na soukromé investory a vkladatele.
ATHENE - Le plan de sauvetage de Chypre constitue un tournant décisif dans la crise de la zone euro, puisque la responsabilité de régler les problèmes des banques n'incombe désormais plus aux contribuables, mais aux investisseurs et aux déposants privés.
ATÉNY - Německé argumenty proti zavedení eurobondů, rozšíření záchranného fondu eurozóny a zřízení komplexního systému ekonomického řízení jsou transparentní a snadno pochopitelné.
ATHÈNES - Les arguments de l'Allemagne contre la création d'euro-obligations, contre l'expansion du Fonds de secours de la zone euro et la mise en place d'un système détaillé de gouvernance économique sont transparents et faciles à comprendre.
ATÉNY - Zničí řecké nesnáze evropskou měnovou unii, anebo ukážou, jak by se měla zachránit?
ATHÈNES - Les ennuis de la Grèce vont-ils détruire l'union monétaire de l'Europe ou bien fournir un moyen de la sauver?
ATÉNY - Politici mají, stejně jako Macbeth, tendenci páchat nové hříchy, aby tím zakryli své předchozí přešlapy.
ATHENES - Comme Macbeth, les décideurs ont tendance à commettre de nouveaux péchés pour couvrir leurs anciens délits.
ATÉNY - Řecký veřejný dluh se vrátil do evropské agendy.
ATHÈNES - La dette publique de la Grèce a été remise à l'ordre du jour de l'Europe.
ATÉNY - Krize Evropy vstupuje do nejnebezpečnější fáze.
ATHENES - La crise de l'Europe s'apprête à entrer dans sa phase la plus dangereuse.
ATÉNY - Smyslem restrukturalizace dluhu je snížit objem nových úvěrů potřebných k záchraně nesolventní entity.
ATHÈNES - En principe, une restructuration de la dette a pour objectif de réduire le volume des nouveaux prêts nécessaires au sauvetage d'une entité insolvable.
S blížícím se datem této lhůty, kterou si na sebe Atény ušily samy, řecká vláda pravděpodobně ustoupí, stejně jako tváří v tvář podobným hrozbám kapitulovaly Irsko a Kypr.
A l'approche de cette date limite auto-infligée, le gouvernement grec va sans doute mettre de l'eau dans son vin, ainsi que l'on fait l'Irlande et Chypre lorsqu'elles ont été confrontées à des situations analogues.
Například Atény se jako cíl změn přímo nabízejí.
Athènes, par exemple, est un exemple évident de changements nécessaires.
ATÉNY - Zpravodajstvím o jednáních řecké vlády s věřiteli se jako červená nit táhne jeden omyl.
ATHENES - Une même erreur de raisonnement se propage dans les médias du monde entier à propos des négociations entre le gouvernement grec et ses créanciers.
ATÉNY - Dvanáctého července nadiktoval summit vedoucích představitelů eurozóny podmínky kapitulace řeckému premiérovi Alexisu Tsiprasovi, kterého alternativy děsily, a tak všechny podmínky přijal.
ATHÈNES - Le 12 juillet, le sommet des dirigeants de la zone euro a dicté les termes de sa capitulation au Premier ministre grec Alexis Tsipras, qui, terrifié par les autres solutions, a tout accepté en bloc.
ATÉNY - Měsíce vyjednávání mezi naší vládou a Mezinárodním měnovým fondem, Evropskou unií a Evropskou centrální bankou přinesly jen malý pokrok.
ATHENES - Plusieurs mois de négociations entre notre gouvernement et le Fonds monétaire international, l'Union européenne et la Banque centrale européenne n'ont produit que peu de progrès.
To platí pro Houston a New York stejně jako pro Paříž a Atény.
C'est ce que montre la comparaison de New-York et de Houston ou de la France et de la Grèce.

Možná hledáte...