Brusel čeština

Překlad Brusel francouzsky

Jak se francouzsky řekne Brusel?

Brusel čeština » francouzština

Bruxelles bruxellois

Příklady Brusel francouzsky v příkladech

Jak přeložit Brusel do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Brusel, Madrid, Tramtárie. ano.
Birmingham, Glasgow. tant que je veux.
Brusel?
Bruxelles?
Směr Paříž - Brusel. Zvu vás na skleničku, pánové.
Le train des fonds secrets de I'Otan partira demain 16 juillet de la gare du Nord à 18h56.
A potom přímo na Brusel.
Ensuite, en avant vers Bruxelles.
Ano, Brusel už jsme pokořili.
Nous avons déjà dépassé Bruxelles.
Brusel, Singapur.
Bruxelles, Singapour.
Přes Brusel, Lucemburk a Basilej.
Via Bruxelles, Luxembourg et Bâle.
Brusel.
Bruxelles.
Brusel je mnohými považován za Minneapolis Evropy.
Beaucoup de gens considèrent que Bruxelles est comme le Minneapolis d'Europe.
Ale není to Brusel, kdo je žádá o provedení toho zátahu.
Bruxelles ne leur demande pas d'intervenir.
Kanada, Argentina, Vídeň, Kinshasa, Paříž, Brusel.
Au Canada, en Argentine, à Vienne, à Kinshasa, à Paris, à Bruxelles.
Takže 20 cest vlaku přes Brusel. -Neuvěřitelné!
Ce qui fait vingt trains pour Lille via Bruxelles.
Jen co jsme slyšeli, Brusel.
Juste que ce sera à Bruxelles.
Brusel.
A Bruxelles.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

BRUSEL - Nedávná smrt etiopského premiéra Melese Zenávího v Bruselu konečně vynesla na světlo, co se skrývalo za jeho tajuplným dvouměsíčním zmizením z veřejného života.
BRUXELLES - Le récent décès du Premier ministre éthiopien Meles Zenawi à Bruxelles apporte enfin une réponse sur les raisons de sa disparition publique ces deux derniers mois.
BRUSEL - Tento týden se do dějin zapíše americká loď vplouvající do španělské námořní základny.
BRUXELLES - Un navire américain en route vers une base navale espagnole cette semaine est en train d'écrire une page d'histoire.
BRUSEL - Evropskou hospodářskou a finanční krizi nemohou vyřešit samotné úspory.
BRUXELLES - L'austérité ne peut régler à elle seule la crise économique et financière de l'Europe.
BRUSEL - Při interpretaci mezinárodních vztahů se snad až příliš často používá rčení, že nepřítel mého nepřítele je mým přítelem.
BRUXELLES - Nul n'ignore ce dicton bien souvent utilisé dans l'interprétation des relations internationales, selon lequel les ennemis de mon ennemi seraient mes amis.
Brusel, hlavní město Evropské unie, pak ztělesňuje vše, co populisté napravo i nalevo nenávidí.
Bruxelles, la capitale de l'UE, incarne tout ce que les populistes exècrent, qu'ils soient de droite ou de gauche.
A pokud se nějaké město profiluje jako hlavní město EU, není to Brusel, Berlín a dokonce ani Paříž, ale Londýn, který je domovem téměř půl milionu Francouzům, stejně jako milionům dalších cizinců.
Si une ville peut aujourd'hui revendiquer le titre de capitale européenne, ce n'est pas Bruxelles, Berlin, ni même Paris, mais Londres, où vivent près d'un demi-million de citoyens français, ainsi que des millions d'autres étrangers.
BRUSEL - Do jádra Evropské unie dnes kromě šestice původních zakladatelských zemí patří také 15 členských států tvořících Evropskou měnovou unii (EMU). Tyto státy mají konvergující ekonomiky a koordinovanou měnovou a fiskální politiku.
BRUXELLES - Actuellement, le noyau de l'Union européenne se compose des quinze États membres de l'Union économique et monétaire - dont les six pays fondateurs -, qui ont des économies convergentes et des politiques budgétaires et monétaires coordonnées.
Plán růstu v kandidátských zemích je pro Brusel očividně jediným imperativem; makroekonomická stabilita může počkat.
Il semblerait que le seul impératif de Bruxelles soit l'objectif de croissance des pays candidats, la stabilité macroéconomique peut attendre.
BRUSEL - Fiskální pravidla Evropské unie prošla v posledních letech několika velmi potřebnými zlepšeními, avšak musí se udělat mnohem více.
BRUXELLES - Les règles budgétaires de l'Union européenne ont subi des améliorations indispensables ces dernières années, mais il reste fort à faire.
BRUSEL - Nová Evropská komise vedená Jeanem-Claudem Junckerem má za sebou obtížný start.
BRUXELLES - La nouvelle Commission Européenne dirigée par Jean-Claude Juncker connaît des débuts difficiles.
BRUSEL - Čelní představitelé Evropy svým voličům bez omrzení opakují, skoro jako mantru, že nejvýznamnější země rozvíjejících se trhů obracejí stávající globální ekonomický řád naruby.
BRUXELLES - Les dirigeants européens ne se lassent jamais de rappeler à leurs électeurs, comme une litanie, que les économies des principaux pays émergents bouleversent l'ordre économique mondial existant.
BRUSEL - Globální finanční krize už poukázala na silné i slabé stránky Evropské unie.
BRUXELLES - La crise financière mondiale a d'ores et déjà souligné les forces et les faiblesses de l'Union européenne.
BRUSEL: Euro - vskutku revoluční novinka pro Evropskou unii, jež má v povaze vyvíjet se pomalu, nárazově - vyprovokovalo bouřlivou debatu nejen v Evropě, ale i mimo ni.
BRUXELLES - La création de l'euro est une innovation révolutionnaire pour l'Union Européenne qui - de par sa nature- évolue lentement et par palliers, et cette création a fait l'objet de débats à travers tout le continent et même au-delà.
BRUSEL - Důsledky dluhové krize Evropy jsou velmi silně přítomné napříč velkou částí Evropské unie, jelikož ekonomiky v propadu usilují o stabilizaci a zároveň o růst.
BRUXELLES - Les conséquences de la crise de la dette européenne sont omniprésentes à travers l'Union européenne, tandis que les économies en difficulté tentent de se stabiliser tout en s'efforçant de croître.

Možná hledáte...