main francouzština
ruka
Význam main význam
Co v francouzštině znamená main?
main
main
Main
Main
Překlad main překlad
Jak z francouzštiny přeložit main?
Main francouzština » čeština
Příklady main příklady
Jak se v francouzštině používá main?
Jednoduché věty
Que les personnes qui ne comprennent pas ce que je dis lèvent la main.
Lidé, kteří nerozumí tomu, co říkám, ať zvednou ruku.
Citáty z filmových titulků
On dirait qu'il est indigène, fait main.
Zdá se, že je původní, ruční výroba.
Je vais prendre en main toutes les transplantations.
Já povedu transplantace.
Mais en l'épatant aujourd'hui, en l'emmenant dîner ce week-end et en faisant ta présentation lundi, il va nous. manger dans la main.
Ale, mezitím, co ho dnes oslníte, zapijete a zajíte o víkendu, a v pondělí představíte tu prezentaci, budeme ho mít.. Pod palcem.
Et le mettre dans ma main?
Dáš mi ho jen tak do ruky?
Pose-le juste dans ma main.
Jen mi ho dej do ruky.
Ça fait 5 ans que je n'ai pas fait l'amour sans la télé allumée. Et 10 ans qu'on ne m'a pas tenu la main. Ma défunte femme de manque.
Je to pět let, co jsem měla sex bez zapnuté televize. A deset let, co mě někdo držel za ruku.
On a officiellement passé la main.
Tribeco, míček jsme přehráli dál.
Il va l'emporter haut la main contre Dreyfuss.
Ale vyhraje. Válcuje Dreyfusse v průzkumech.
Donc tu dois sortir de ma vie et prendre la tienne en main.
Takže musíš vycouvat z mého života a mít svůj vlastní.
Je vais briguer la main de Kriemhild!
Pojedu tam získat Kriemhildu!
Je suis venu à toi, Roi Gunther, pour te demander la main de ta soeur Kriemhild!
Přišel jsem vás, králi Gunthere, požádat o ruku vaší sestry Kriemhildy.
De ta main, Bruenhild, je ne convoite ni la vie ni la mort!
Ani život ani smrt od vás nepřijmu, Brunhildo.
De ma main, je marquerai l'endroit d'une petite croix!
Já sama označím výšivkou ta místa malým křížem!
Car elle était près de lui, lui tenait la main, lui souriait.
Byla blízko něj, držela ho za ruku a smála se.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Il y a quelques années seulement encore, un jeune journaliste, Georgi Gongadze, cherchant à informer le public sur la corruption de notre ancien régime, fut brutalisé et décapité par les hommes de main du régime.
Před pouhými několika lety byl nájemnými vrahy bývalého režimu mučen a sťat mladý žurnalista Heorhij Gongadze, jenž se snažil veřejnost informovat o zkorumpovanosti režimu.
Voir au-delà des zones dévastées que nous a infligé le communisme, au-delà de la pauvreté et des divisions sociales à travers lesquels nos anciens leaders aujourd'hui répudiés ont cherché à prolonger leur main mise.
Měli by se dívat hlouběji než jen na vypleněnou pustinu zděděnou po komunismu a na chudobu a sociální rozdíly, skrze něž si svržení bývalí předáci chtěli prodloužit své ničivé vládnutí.
L'élaboration d'une réglementation européenne est nécessaire pour concilier la volonté en baisse de recourir à une main d'œuvre importée avec les craintes répandues de tensions culturelles et de troubles sociaux.
Dohodnutá imigrační pravidla s působností napříč EU jsou nezbytností, má-li být nalezen soulad mezi evropským hladem po dovozu pracovních sil a široce rozšířeným strachem z kulturních pnutí a sociálních nepokojů.
Et, en un tour de main, l'ancienne dynamique du désarmement est réapparue, comme l'amitié nostalgique de vieux complices.
Rázem tak znovu ožila stará odzbrojovací dynamika, jako by ji oprášili nostalgičtí staří přátelé.
Les Républicains estiment qu'ils ont la main et peuvent pervertir le système encore plus en faveur des riches.
Republikáni jsou přesvědčeni, že mají převahu a že systém dokážou dále zvrátit ve prospěch bohatých.
Mais condamner à mort des milliers de gens pour mettre la main sur lui l'est tout autant.
Nechme ho odejít někam, kde jej nebudeme moci dostihnout, ale bez záruky beztrestnosti v okamžiku, kdy by jej jeho jednání nebo osud přivedly do míst, kde lze spravedlnosti učinit zadost.
Depuis 2001, les coûts unitaires de la main d'œuvre ont augmenté plus rapidement que le PIB réel et le chômage, sapant la compétitivité de l'économie par rapport aux pays en développement.
Jednotkové mzdové náklady rostou od roku 2001 rychleji než reálný HDP a zaměstnanost, což podlamuje konkurenční schopnost ekonomiky oproti rozvojovým zemím.
Sans la main-d'oeuvre mexicaine, la majorité du travail aux Etats-Unis ne pourrait pas être effectuée.
Bez mexických pracovních sil by mnoho práce v USA prostě nikdo neudělal.
Si le destin du Kosovo - et de l'ensemble de la région Balte - doit être guidé par l'autorité internationale de la loi, des réponses doivent être apportées à ces questions qui ne peuvent être balayées d'un revers de la main.
Má-li se osud Kosova - a celého balkánského regionu - řídit globálními zákonnými pravidly, pak je třeba na tyto otázky odpovědět, místo aby se zametaly pod stůl.
Des études récentes indiquent que les vaccins améliorent le développement cognitif des enfants, accroissent la productivité de la main-d'œuvre et contribuent à la croissance générale du pays.
Nový výzkum ukazuje, že vakcíny zlepšují kognitivní rozvoj dětí, zvyšují produktivitu práce a přispívají k celkovému hospodářskému růstu země.
Lee a inauguré le capitalisme d'une main de fer.
Lee byl průkopník kapitalismu se železnou pěstí.
La bibliothèque de l'utopie semblait soudain à portée de main.
Utopická knihovna se náhle zdála na dosah.
L'Égypte peut fournir la technologie, la main d'ouvre et une considérable expertise pour la région arabe, tandis que les pays du Golfe fournissent l'énergie et le financement, ainsi que certains spécialistes.
Egypt může arabskému regionu dodávat technologie, pracovní sílu a vysokou odbornost, zatímco státy Perského zálivu poskytují energii, finance a také některé specialisty.
Mais même si l'on augmentait suffisamment le salaire minimum pour compenser le retrait des crédits d'impôts, transférer davantage que le coût de la main d'œuvre des contribuables vers les employeurs serait une mauvaise stratégie.
I kdyby se však minimální mzda zvýšila natolik, aby vyvážila zrušení slev na dani, byl by přesun větší části nákladů práce z daňových poplatníků na zaměstnavatele nesprávnou strategií.